Translation of "underpins" in Italian


How to use "underpins" in sentences:

An open and neutral internet underpins many of the targets set out in the Digital Agenda for Europe (IP/10/581).
Una rete internet aperta e neutrale è alla base di numerosi obiettivi definiti nell'agenda digitale per l'Europa (IP/10/581).
This definition covers natural, incidental or manufactured materials and underpins the implementation of regulatory provisions for this group of materials.
Tale definizione comprende i materiali naturali, derivati o fabbricati ed è alla base dell’attuazione di disposizioni normative per questo gruppo di materiali.
(27/04/2012) High-speed Internet underpins all sectors of the economy and will be the backbone of the Digital Single Market.
Bruxelles, 27 aprile 2012 – L'internet ad alta velocità sta alla base di tutti i settori dell'economia e sarà la spina dorsale del mercato unico del digitale.
Soil underpins 90% of all human food, fiber, and fuel and is essential for water and ecosystem health.
Il suolo sostiene il 90 % di tutta la produzione di alimenti, mangimi, fibre e combustibili e fornisce materia prima per attività che spaziano dall’orticoltura al settore delle costruzioni.
ENISA will play an important role in boosting trust, which underpins the development of the Information Society, by enhancing the security and privacy of users.
L'ENISA svolgerà un ruolo considerevole nell'aumentare la fiducia, che è alla base dello sviluppo della società dell'informazione, rafforzando la sicurezza e la privacy degli utenti.
Respect for the privacy and security of data that you store with Google underpins our approach to complying with these legal requests.
Il rispetto per la privacy e la sicurezza dei dati che memorizzi con Google conferma il nostro approccio volto al rispetto di queste richieste legali.
The future impacts on Europe's environment of these 'global megatrends' is the subject of one section of SOER and underpins Signals 2011.
I futuri impatti determinati da queste «megatendenze globali sull’ambiente europeo costituiscono il tema di una sezione di SOER e sono alla base di Segnali 2011.
The framework under which the euro is managed underpins its stability, contributes to low inflation and encourages sound public finances.
Il quadro entro cui viene gestito rende l’euro una moneta stabile, associata a livelli ridotti di inflazione e a bassi tassi di interesse, e accresce la solidità delle finanze pubbliche.
It is built on the Scalable Product Architecture (SPA), Volvo’s advanced modular product platform that underpins all Volvos in the 90 and 60 Series.
Si basa sull’architettura SPA (Architettura di Prodotto Scalabile), l’avanzata piattaforma modulare di prodotto sviluppata dalla Casa che costituisce la base di tutte le Volvo della Serie 90 e 60.
Althea underpins stability in Bosnia and Herzegovina (20/05/2009)
Althea contribuisce alla stabilità in Bosnia-Erzegovina (20/05/2009)
Deeper and more profound than events occurring in any of these spheres is the development of the Self, which underpins everything that happens to us in life.
Più profondo ed intenso degli eventi che si verificano in qualsiasi di queste sfere è lo sviluppo del Sé, che sostiene tutto ciò che ci accade nella vita.
A better than expected performance so far this year underpins the significant upward revision to annual growth in 2010 compared to the spring forecast.
La significativa revisione al rialzo, rispetto alle previsioni di primavera, della crescita annua per il 2010 è basata sui risultati migliori del previsto ottenuti nell'anno in corso.
EEA will endeavor to provide access to the source data that underpins EEA’s products and services for:
L’AEA si propone di fornire l’accesso ai dati che sono alla base dei prodotti e dei servizi dell’AEA per quanto riguarda:
The partnership underpins a range of instruments to support candidate countries in the accession process.
Il partenariato per l'adesione inquadra una serie di strumenti volti ad assistere i paesi candidati nel processo di adesione.
The comprehensive package of new monetary policy measures adopted in March this year underpins the ongoing upturn in loan growth, thereby supporting the recovery of the real economy.
L’insieme articolato delle nuove misure di politica monetaria adottate lo scorso marzo sostiene il continuo recupero della crescita dei prestiti, favorendo la ripresa dell’economia reale.
Soil Soil underpins 90% of all human food, fiber, and fuel and is essential for water and ecosystem health.
Eppure il suolo costituisce la base per il 90% degli alimenti umani, dei mangimi per il bestiame, delle fibre e del carburante.
By providing the network communications infrastructure, GÉANT enables collaboration between doctors and medical researchers that underpins drug discoveries and breakthroughs in medical treatment.
Mettendo a disposizione l'infrastruttura di comunicazione in rete, GÉANT consente la collaborazione tra medici e ricercatori scientifici, contribuendo così a nuove scoperte sui farmaci e a innovazioni in materia di cure mediche.
The European electronics sector underpins Europe's wider industrial competitiveness because it is a Key Enabling Technology for other sectors, from energy to automotive to health.
Il settore europeo dell'elettronica stimola una maggiore competitività industriale dell'Europa perché costituisce una tecnologia abilitante fondamentale per gli altri settori, dall'energia al settore automobilistico fino alla salute.
EU product safety rules and the market surveillance of national authorities that underpins them are the basis for a safe single market.
Le norme di sicurezza dei prodotti dell'UE, sostenute dalle attività di vigilanza del mercato svolte dalle autorità nazionali, sono alla base di un mercato unico sicuro.
(2) Open innovation is an important lever for the creation of new knowledge and underpins the emergence of new and innovative business models based on the use of co-created knowledge.
Tale innovazione costituisce uno strumento importante per la creazione di nuove conoscenze e rafforza l'emergere di modelli commerciali nuovi e innovativi basati sull'uso di conoscenze create congiuntamente.
Copyright underpins creativity and the cultural industry in Europe.
Il diritto d'autore è il supporto della creatività e dell'industria della cultura in Europa.
Such innovation is an important lever for the creation of new knowledge, and underpins the emergence of new and innovative business models based on the use of co-created knowledge.
È uno strumento importante per la creazione di nuove conoscenze e rafforza l'emergere di nuovi modelli commerciali innovativi basati sull'uso di conoscenze create congiuntamente.
Statistical information underpins transparency and openness of policy decisions, and official statistics therefore represent a public good providing a basis for the smooth functioning of society.
Le informazioni statistiche consolidano la trasparenza e la chiarezza delle decisioni politiche e le statistiche ufficiali rappresentano pertanto un bene pubblico fondamentale per il corretto funzionamento della società.
166. Recalls that sensitive data and the systems it underpins are also part of critical infrastructure in Member States and thus should be properly safeguarded against cyberattacks(22);
166. ricorda che i dati sensibili e i sistemi basati sugli stessi sono altresì parte di un'infrastruttura critica degli Stati membri e dovrebbero essere quindi opportunamente tutelati dagli attacchi informatici(22);
In fact, the implementation of SEIS has been at the centre of our work since 2009 and still underpins the 2014–2018 Multiannual Work Programme and our daily work.
La realizzazione del SEIS è il fulcro del nostro lavoro sin dal 2009 ed è alla base del Programma di lavoro pluriennale 2014–2018 e delle nostre attività quotidiane.
I want the energy that underpins our economy to be resilient, reliable, secure and growingly renewable and sustainable."
Auspico che l'energia che alimenta la nostra economia sia resiliente, affidabile, sicura e sempre più rinnovabile e sostenibile."
The comprehensive package of decisions taken in early March underpins the momentum of the euro area’s economic recovery and fosters the return of inflation to levels below, but close to, 2%.
L’insieme articolato delle decisioni adottate a inizio marzo sostiene il vigore della ripresa economica dell’area dell’euro e favorisce il ritorno dell’inflazione su livelli inferiori ma prossimi al 2%.
The Commission is strengthening its approach to impact assessment and evaluations to improve the evidence base which underpins all legislative proposals, without prejudice to political decisions.
La Commissione sta rafforzando il suo approccio alla valutazione d'impatto e alle valutazioni per migliorare gli elementi concreti che sono alla base di tutte le proposte legislative, senza interferire nelle decisioni politiche.
The new platform debuted in the LC 500 coupe and now, with a longer wheelbase, underpins the new LS.
Lexus ha applicato per la prima volta la nuova piattaforma sulla nuova coupé LC 500 ed ora, con un passo più lungo, sarà implementata anche sulla nuova LS.
This philosophy underpins everything that Canon does, from developing sustainable production methods to offering consumers more choice.
Questa filosofia è presente in tutto ciò che Canon fa, dallo sviluppo di metodi di produzione sostenibili all'offerta di una più ampia scelta per i consumatori.
This underpins the continued added value of the EU intervention.
Questo dato conferma la persistenza del valore aggiunto dell’intervento dell’UE.
And perception underpins everything we think, we know, we believe, our hopes, our dreams, the clothes we wear, falling in love, everything begins with perception.
Sulle percezioni si fonda tutto ciò che pensiamo, sappiamo, crediamo, le speranze, i sogni, ciò che indossiamo, innamorarci, tutto inizia con le percezioni.
It's the system which underpins all these other systems.
È il sistema che sorregge tutti gli altri.
If we imagine quantum mechanics or quantum physics, then, as the fundamental foundation of reality itself, then it's not surprising that we say quantum physics underpins organic chemistry.
Immaginando la meccanica quantistica o la fisica quantistica come fondamenta della realtà stessa, possiamo affermare che la fisica quantistica è alla base della chimica organica.
Of course quantum mechanics underpins life at some molecular level.
Certo, la meccanica quantistica è alla base della vita a livello molecolare.
Circle has got this very simple system that underpins it, enables a small local team to support a membership of up to a thousand.
Il Cerchio ha un sistema molto semplice che lo sostiene e permette a un piccolo team locale di sostenere fino a mille soci.
Fortunately, we have probably one of the greatest scientific achievements of the twentieth century that underpins that pattern.
Fortunatamente, abbiamo probabilmente una delle più grandi conquiste scientifiche del ventesimo secolo che spiega quel pattern. Se volete, sono le leggi di Newton della fisica delle particelle.
Cryptography underpins so many of the systems around us.
La crittografia sorregge tantissimi sistemi attorno a noi.
As you've heard from many of the talks, statistics underpins an enormous amount of research in science -- in social science, in medicine and indeed, quite a lot of industry.
Come avrete sentito da molti dei conferenzieri, le statistiche sostengono un altissimo numero di ricerche scientifiche... nelle scienze sociali, in medicina e, alla fine, anche in gran parte delle ricerche industriali.
There is also the issue of climate change, is the other thing that underpins this transition approach.
C'è anche il tema del Cambiamento Climatico, è l'altro aspetto che caratterizza questo approccio di Transizione.
One of the things that underpins it is this idea of resilience.
Uno dei concetti di base è questa idea di resilienza.
1.4649391174316s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?