Translation of "unconscious" in Italian


How to use "unconscious" in sentences:

Your son was unconscious for 12 years.
Vostro figlio e' stato in coma per dodici anni.
You've been unconscious since you got here.
Sei rimasto privo di sensi da quando sei arrivato qui.
How long has she been unconscious?
Da quanto tempo e' priva di sensi?
I don't want to be unconscious.
Non voglio essere privo di sensi.
She will be unconscious within two breaths.
Perderà conoscenza in men che non si dica.
How long has he been unconscious?
Da quanto tempo ha perso conoscenza?
How long have I been unconscious?
Per quanto tempo sono rimasto svenuto?
Using a blunt object, the killer hit Ronette and knocked her unconscious.
Servendosi di un oggetto smussato, l'assassino ha colpito Ronette facendole perdere i sensi.
You have the right to remain unconscious.
Ha il diritto di rimanere incosciente.
He was unconscious when we found him.
Era in stato di incoscienza quando lo trovammo.
When they became unconscious, their very existence faded away into darkness.
Appena perdevano coscienza, la loro stessa esistenza svaniva nell'oscurità.
We have a man down who's unconscious.
Un uomo è crollato a terra, sembra svenuto.
We have two guards, bound, unconscious.
Abbiamo due guardie legate, senza conoscenza.
The only chance you had with me was when I was unconscious.
L'unica possibilità che hai avuto con me era mentre ero svenuta.
As I was saying, she stumbled upon a solution whereby 99 percent of subjects accepted the program, as long as they were given a choice even if they were only aware of the choice at a near unconscious level.
Come ho detto, trovò per caso una soluzione per cui il 990/o dei soggetti... accettò il programma, a condizione di avere una scelta... anche se la consapevolezza di tale scelta era a livello inconscio.
You've been unconscious for a while.
Sei rimasta incosciente per un po'.
And you killed Count Dooku, and you rescued the chancellor... carrying me unconscious on your back.
E hai ucciso il conte Dooku, e hai salvato il Cancelliere... trasportandomi sulle tue spalle mentre ero svenuto.
He's unconscious and unarmed, so there's no need to kill him.
È svenuto e disarmato, non c'è bisogno di ucciderlo.
You were unconscious and I had to make a decision.
Avevi perso i sensi e io ho dovuto decidere.
Her mutation is seated in the unconscious part of her mind and therein lay the danger.
La sua mutazione risiede nell'inconscio. E lì si annida il pericolo.
Hello, we have a woman here, she's unconscious.
Pronto, qui c'è una donna che ha perso i sensi.
You'll forgive me if I have a problem lying unconscious before a man with sharp items at his disposal.
Mi perdonerà se mi preoccupa giacere incosciente in presenza di un uomo che dispone di oggetti appuntiti.
I can't help but think that it's just another one of those seizures and Norrie's laying unconscious on the side of a road somewhere.
Non posso fare a meno di pensare che le sia venuta un'altra di quelle crisi... e che ora Norrie stia giacendo senza sensi ai bordi di una strada qui da qualche parte...
Brody slipping out of the country while you were unconscious for 14 hours.
Brody e' scappato dal Paese mentre tu hai perso conoscenza per 14 ore.
Jessie was unconscious, and they just kept beating on him and beating on him.
Jessie era svenuto a terra e loro continuavano a picchiarlo e a picchiarlo ancora.
Pulling the trigger will become an unconscious effort.
Premere il grilletto diventerà un gesto automatico.
Apparently he was struggling for breath for a long time... and then eventually he just went unconscious.
A quanto pare, non e' riuscito a respirare per molto finche', ha perso conoscenza.
I have an unconscious pregnant female.
Ho una donna incinta priva di sensi.
You've been unconscious for two days.
Sei rimasto incosciente per due giorni.
Okay, I find a guy in a dumpster who turns out to be some kind of blind vigilante who can do all of this really weird shit like smell cologne through walls and sense whether someone's unconscious or faking it.
Trovo un tizio in bidone dell'immondizia e salta fuori che e' un vigilante cieco che fa tutte queste strane stronzate, come annusare la colonia attraverso i muri o capire se uno e' svenuto o sta facendo finta.
Crucially, the system will supply vital information, such as your GPS coordinates, even if you are unconscious.
Il sistema è in grado di fornire informazioni di importanza cruciale (come le coordinate GPS) anche se il conducente si trova in stato di incoscienza.
I have been knocked unconscious on four separate occasions.
Nella mia vita, sono finito KO in quattro diverse occasioni.
You've got another one inside, and you say she's unconscious?
Ne avete dentro un'altra e dite che e' priva di conoscenza?
You've been unconscious for three days.
Sei rimasto incosciente per tre giorni.
And Nassor the day he got knocked unconscious.
E Nassor il giorno in cui ha perso i sensi.
These are cues that will hopefully linger in his unconscious mind even after he's died.
Si tratta di segni che spero restino nel suo subconscio anche dopo la morte.
I just found a kid beaten unconscious in a Dumpster.
Ho trovato un ragazzo picchiato e svenuto in un cassonetto.
I mean, I was present while you were unconscious from the ice.
Ero presente mentre lei era privo di sensi per via del ghiaccio.
A fellow TED speaker, Jonathan Haidt, came up with this beautiful little analogy between the conscious and the unconscious mind.
Un collega relatore di TED, Jonathan Haidt, si è inventato questa meravigliosa piccola analogia tra l'io cosciente e l'io inconscio.
He says that the conscious mind is this tiny rider on this giant elephant, the unconscious.
Dice che è l'io cosciente a guidare il grande elefante dell'io inconscio.
And so it's quite surprising that many of us let our unconscious influence those decisions in ways that we are not quite aware of.
È piuttosto sorprendente, quindi, che molti di noi lascino che il proprio subconscio influenzi queste decisioni in modi di cui non siamo del tutto consapevoli.
Most people are entirely unconscious of these filters.
La maggior parte delle persone usa questi filtri del tutto inconsciamente.
1.4869968891144s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?