Translation of "tyrant" in Italian


How to use "tyrant" in sentences:

In 2166, an immortal tyrant named Vandal Savage conquered the world and murdered my wife and child.
Nel 2166, un tiranno immortale, di nome Vandal Savage, ha conquistato il mondo e ha ucciso mia moglie e mio figlio.
We are here tonight to rid the country of a tyrant.
Siamo qui stanotte per liberare il Paese dal tiranno.
It is I, Prince Tarn of Hablok... to revenge myself on the tyrant of Burkubane.
Sono io, il principe Tarn di Habloc. Sono qui per vendicarmi della tiranna di Birkabeyn!
A plague upon the tyrant that I serve!
E venga la peste al tiranno che io servo.
Japan invades during King Sejong's reign, and the king's father is the tyrant Yeonsan.
Il Giappone invade durante il regno del Re Sejong, e il padre del Re è il tiranno Yeonsan.
That's the excuse of every tyrant in history, from Nero to Bonaparte.
È la scusa di ogni tiranno della storia, da Nerone a Napoleone Bonaparte.
I understand you are the horrible tyrant who imprisoned this unfortunate wretch.
Allora tu sei il feroce tiranno che ha imprigionato questo poverino.
If I am not a tyrant, if I merely seek legitimacy, why would I not accept such favorable terms?
Se non sono un tiranno, se cerco solo leggittimità, perchè non dovrei accettare questi termini così favorevoli?
I've sold myself to a tyrant.
Mi sono venduto ad un tiranno.
The people will not accept a tyrant's death unless a Brutus holds the knife.
Il popolo non accetterà la morte di un tiranno se non sarà Brutus a tenere il coltello.
And you will not speak in favor of a tyrant?
E non parleresti a favore di un tiranno.
The world will know that free men stood against a tyrant.
Il mondo saprà che degli uomini liberi si sono opposti a un tiranno.
Mary Todd Lincoln, tyrant's wife, fall into hysterics when the moon was full.
Mary Todd Lincoln, la moglie del tiranno, diventa isterica con la luna piena.
Brutus must declare Caesar a tyrant, else the act of killing Caesar is murder.
Bruto deve dichiarare Cesare come un tiranno altrimenti l'uccisione di Cesare e' un omicidio.
It cannot be denied he was something of a tyrant.
E' innegabile che avesse qualcosa del tiranno.
If Caesar was, as you insist, a tyrant, then all his acts and appointments are nullified.
Se Cesare era, come insistete a dire, un tiranno, allora tutti i suoi atti e le sue nomine sono annullate.
Caesar is not declared tyrant, nor you declared killers.
Cesare non sara' dichiarato tiranno, ne' voi assassini.
We shall mourn the man and burn the tyrant.
Piangeremo l'uomo e bruceremo il tiranno.
Now the Senate fears they have created another tyrant.
Ora il Senato teme di aver nominato un altro tiranno.
Why would you assume I worked for that tyrant?
Perche' hai creduto che lavorassi per quel tiranno?
Miraz may be a tyrant and a murderer but as king, he is subject to the traditions and expectations of his people.
Miraz sarà un tiranno e un assassino, ma in quanto re è soggetto a tradizioni e aspettative del suo popolo.
Well, sometimes a benevolent tyrant's exactly what you need.
Beh, a volte un tiranno illuminato e' proprio quello che ci vuole.
But now, thanks to you, we're safe to grovel before every petty tyrant who enters our system.
Ma ora, grazie a te... possiamo strisciare davanti ad ogni tiranno meschino che entra nel nostro sistema.
Like me, Lucifer rose against a tyrant.
Come me, Lucifero... si ribello' contro un tiranno.
That he is not a leader of a republic but a tyrant dividing his spoils among his cronies?
Che non è il capo di una repubblica ma un tiranno, che divide il suo bottino tra i suoi amici?
It will look as if God himself has taken down the tyrant.
Sembrera' come se Dio stesso abbia abbattuto il tiranno.
The tyrant took your progeny, the blonde took our salvation.
Il tiranno ha preso la tua progenie, e la bionda ha preso la nostra salvezza.
Trouble is, I've since learned of another young women, a girl really, one with vast potential, held in captivity by a tyrant.
Il problema è che io ho conosciuto un'altra giovane donna. Una ragazza che ha davvero un grande potenziale, tenuta prigioniera da un tiranno.
You helped a tyrant enslave a nation.
Hai aiutato un tiranno a schiavizzare una nazione.
They believe you to be a tyrant in a petticoat.
Ti credono un tiranno in sottana.
I'm tired of being threatened and controlled by our tyrant brother.
Sono stanca di essere minacciata e controllata dal nostro fratello tiranno.
Faithful citizens, we burn this effigy of the tyrant!
Cittadini fedeli, mentre bruciamo quest'effige del tiranno...
This tyrant, whose sole name blisters our tongues,
Questo tiranno, il cui solo nome piaga la nostra lingua,
He's so mean, and now Henry's a complete tyrant and Sunny is like a very sweet law-abiding citizen who Henry tries to corrupt at every chance he can get, which is exactly what Simon did to me.
E' cosi' cattivo, e ora Henry e' diventato un autentico tiranno e Sunny una dolce cittadina rispettosa della legge, che Henry cerca di corrompere appena puo', esattamente come fece Simon con me.
Are you telling me the greatest tyrant the world has ever known is going to be done in by a scratch from a dacra?
Vorresti dirmi che il piu' grande despota che il mondo abbia mai conosciuto soccombera' per il graffio di un dacra?
I will not let my child be raised under a tyrant's rule.
Non lascero' che mio figlio sia cresciuto sotto il dominio di un tiranno.
You're a tyrant who only believes in himself.
Tu sei un tiranno che crede solo in se stesso.
Do you fear the tyrant sun?
Hai forse paura del sole tiranno?
Kicking off the evening, in our first undercard, the two-headed tyrant,
La serata prende il via nell'incontro di contorno con il tiranno a due teste,
If Lincoln really were a tyrant, Mr. Wood, he'd have had your empty head impaled on a pike!
Se Lincoln fosse davvero un tiranno, signor Wood, le avrebbe preso la testa vuota, impalandola su una picca!
Clara and Phillip must brave the ominous Fourth Realm, home to the tyrant Mother Ginger (Helen Mirren), to retrieve Clara’s key and hopefully return harmony to the unstable world.
Clara e Phillip devono coraggiosamente avventurarsi nel minaccioso Quarto Regno, in cui vive la malvagia Madre Cicogna (Helen Mirren), per recuperare la chiave di Clara e riportare l’armonia nell’instabile mondo.
2.5329530239105s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?