Translation of "truce" in Italian


How to use "truce" in sentences:

All I want is a truce.
L'unica cosa che voglio è una tregua.
All we have to do is keep up the general truce.
Tutto quello che dobbiamo fare... è mantenere la tregua generale.
If this truce is off, anything could hit us between here and that train.
Se la tregua è finita, può succederci di tutto prima di arrivare al treno.
So Longshanks invited them to talks of a truce.
Cosi Edoardo Ii invità a un negoziato per raggiungere una tregua.
I shall offer a truce and buy him off.
Proporrò un armistizio e riuscirò a comprarlo.
I know there is much we can learn from each other if we can negotiate a truce.
Lo so che possiamo imparare molto gli uni dagli altri se raggiungiamo un armistizio.
It's held for years, the shaky truce.
È una tregua precaria che dura da anni.
Soon the corpse of Detective Rafferty will be in our possession, and the truce between your prostitutes and the police will be shattered.
Presto il cadavere del detective Rafferty sarà in nostro possesso e la tregua fra le tue prostitute e la polizia verrà annullata.
They say Prince Nuada broke the truce, and now there is talk of war, a war with the human world.
Dicono che il principe abbia rotto la tregua e che voglia fare la guerra, una guerra contro il mondo umano.
My father died to uphold the truce with your world.
Mio padre è morto per rispettare la tregua.
You need trust to have a truce.
Le tregue sono basate sulla fiducia.
Give him his traitor, maybe declare a truce.
Gli diamo il suo traditore, magari stipuliamo una tregua.
I've considered your request for truce.
Ho considerato la tua richiesta di tregua.
How about we call a truce?
Che ne dici di fare una tregua?
Accepting the truce may be our best course of action.
Accettare la tregua potrebbe essere la migliore soluzione per noi.
We have no need of a truce here, so long as it stands.
Non ci serve una nuova tregua, finché tiene.
Yes, but this truce will end the fighting altogether.
Sì, ma questa tregua metterà fine a tutti i combattimenti.
The signing of the truce will see power over all Lucian territories transferred to the empire, with the sole exception of Insomnia.
La firma della tregua farà sì che il controllo sui territori di Lucis passi all'impero, ad eccezione della sola Insomnia.
The city-states should negotiate a truce.
Le città-stato devono negoziare una tregua.
He would never do anything to disrupt the truce.
Non farebbe mai qualcosa per interrompere la pace.
Give me your word, and I'll put an end to the truce.
Dammi la tua parola e mettero' fine alla pace.
After centuries of conflict, a truce was forged.
Dopo secoli di conflitto fu stretta una tregua.
But a truce is a fragile thing.
Ma una tregua è una cosa facile.
A truce is when you forgive someone for a little while.
È quando perdoni qualcuno per un po' di tempo.
Then I won't call a truce.
Allora io non faccio la tregua.
And now, he was offering to pay off Colombia's national debt in exchange for a truce.
E adesso offriva di ripagare meta' del debito colombiano in cambio di una tregua.
Our truce begins with his death.
La nostra tregua comincera'... con la sua morte. No...
Allow me to enter Riverrun under a flag of truce.
Permettimi di entrare a Delta delle Acque con una bandiera bianca.
The Volturi won't honor a truce with the werewolves.
I Volturi non rispetteranno la tregua con i licantropi.
And so he's there for a truce.
E cosi' l'hanno portato qui in segno di tregua.
I have a truce with Laufey, King of the Jotuns.
Ho fatto una tregua con il loro re, Laufey.
The truce with Jotunheim is conditional upon your exile.
La tregua con Jotunheim è subordinata al tuo esilio.
With whom I have a very delicate truce.
Con cui ho un accordo davvero delicato.
Okay, so we got, like, a truce here or something.
Bene. Quindi e' una specie di... tregua... o qualcosa del genere.
He offered a truce to my father in exchange for my hand.
Ha offerto una tregua a mio padre in cambio della mia mano.
If we're not to discuss a truce between warring nations, what in heaven's name can we discuss?
Se non discutiamo una tregua tra nazioni in guerra, in nome del cielo, di cosa possiamo discutere?
We have a truce with Downworlders.
C'è un accordo tra noi e i Nascosti.
1.121150970459s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?