Translation of "trouble" in Italian


How to use "trouble" in sentences:

You are in so much trouble.
Sei nei guai fino al collo.
You know what your trouble is?
Sa qual è il suo problema?
If it's not too much trouble.
Se non ti e' di troppo disturbo.
Is he in some kind of trouble?
E' in qualche guaio? Che significa tutto questo?
I don't want to get anyone in trouble.
Non voglio mettere nessuno nei casini.
What kind of trouble are you in?
In che tipo di guaio siete?
He's in a lot of trouble.
E' in un mare di guai.
Are you in some kind of trouble?
Ti sei messa in qualche guaio?
I don't want you to get in trouble.
Non voglio che tu abbia dei problemi.
I'm in a lot of trouble.
Sono in un mare di guai.
I'm sorry for all the trouble.
Mi spiace per tutti i problemi che ho causato.
I don't want to get in trouble.
Ha detto di non fiatare, non voglio guai!
What seems to be the trouble?
Che cosa c'è che non va?
Why go to all that trouble?
Ma perchè fare tutto questa questa messa in scena?
I don't want to cause trouble.
Non voglio creare problemi, non e' nulla.
You're in a lot of trouble.
Sei in un mucchio di guai. Lo vedo.
We're in a lot of trouble.
Siamo in un sacco di guai.
Try to stay out of trouble.
Cerca di stare alla larga dai guai.
You're going to get in trouble.
Ti metterai nei guai! E perche'?
Could I trouble you for a glass of water?
Posso chiederti un bicchiere d'acqua? - Oh, mio Dio.
Do you have any idea how much trouble you're in?
Hai idea del casino in cui ti sei messo?
I don't want to trouble you.
Non voglio che ti disturbi. Chiamerò io stessa.
Look, we don't want any trouble.
Sentite, noi... noi non vogliamo guai.
I'm in enough trouble as it is.
No, sono già abbastanza nei guai.
Am I in some kind of trouble?
Sono in qualche tipo di guaio?
You're gonna get us in trouble.
Ci farai ammazzare! - Resta giu'.
Please, I don't want any trouble.
Sono sicuro che non ti ha mai guardata da sobrio, giusto?
Let me save you the trouble.
Lascia che ti eviti il disturbo.
You're going to get me in trouble.
Mi farai finire nei guai, così.
Am I in trouble or something?
Sono nei guai o qualcosa del genere? Sta' zitta.
I don't want to get you in trouble.
- Non voglio metterti in difficoltà.
You are in so much trouble!
Voi siete proprio in guai grossi!
Is she in some kind of trouble?
Ha dei problemi? O ne hai tu?
You in some kind of trouble?
Sei di nuovo in qualche casino?
You're gonna get me in trouble.
piu' bella del mondo. - Mi metterai nei guai.
How much trouble am I in?
Quanto sono nei guai? - Beh, dipende, immagino.
You're not gonna get in trouble.
Non le faremo problemi. Ci dica.
I didn't want to get in trouble.
Perche'? - Non volevo finire nei guai.
She in some kind of trouble?
Ho bisogno che la tieni d'occhio per un po'.
I don't want to put you to any trouble.
Non voglio creare voi eventuali problemi.
4.072910785675s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?