With a street value of almost sixteen million dollars in heroin, and charges against high-level traffickers who were going to put this poison on the streets of this city...
Con il sequestro di eroina per un valore di mercato di circa 16 milioni di dollari e l'arresto di diversi trafficanti di spicco intenzionati a spargere questo veleno per le strade della città...
And this woman, did she introduce them to the traffickers?
E questa donna li ha presentati ai trafficanti?
So, comb through the intel, find the coded language, and see how the FBI caught these traffickers.
Quindi, esaminate le informazioni... scoprite il linguaggio in codice... e vedete come l'FBI cattura questi trafficanti.
Instead of working alongside TSA and customs, you will be working against them by trying to illegally cross the border like the traffickers you've been studying.
Invece di collaborare con gli agenti doganali... lavorerete contro di loro... e cercherete di attraversare illegalmente il confine, come dei trafficanti.
If you can sneak across so easily, then so can the very traffickers you will be working against in the field.
Se riuscite a passare così facilmente, possono riuscirci anche i trafficanti con cui dovrete fare i conti sul campo.
Especially if he recently broke off business with drug traffickers.
Soprattutto se di recente ha smesso di fare affari con dei trafficanti di droga.
But what they'd never tell you is that these businesses were a front and that the Rodríguez brothers were the second biggest cocaine traffickers in the world:
Ma non avrebbero mai detto che quelle attività erano una copertura. I fratelli Rodríguez erano al 2° posto al mondo per traffico di coca.
And the traffickers who didn't read the newspapers, like the Gallón gang, for example, who I doubt could even read, got an in-person visit from Los Pepes' most glamorous ambassador.
E i trafficanti che non leggevano i giornali, come i Gallón, che probabilmente erano analfabeti, ricevettero una visita dall'ambasciatrice di Los Pepes.
He has judged you to be human rights violators, drug traffickers, impediments to democracy, and he has signed Executive Order 13405, freezing 760 million Euros of your money.
Vi ha giudicati colpevoli di violazione dei diritti umani, di essere trafficanti di droga, ostacoli alla democrazia, ed ha firmato l'Ordine Esecutivo numero 13405, congelando 760 milioni di euro del vostro denaro.
You seem entirely convinced that Cooper was somehow unfairly set up by these traffickers.
Sembri completamente convinto che Cooper sia stato, in qualche modo, ingiustamente incastrato da questi trafficanti.
I have important information about a group of drug traffickers.
Ho importanti informazioni su un traffico di droga.
All they've got me doing is staring at photos of sex traffickers.
Non fanno altro che farmi guardare foto di trafficanti di esseri umani.
Well, that's hardly standard procedure for traffickers.
Non e' una procedura standard per i trafficanti.
We have approximately 20 young females abducted by traffickers.
Abbiamo più o meno venti giovani donne rapite dai trafficanti.
And since they're traffickers, it's logical to assume they headed to Mexico.
E visto che sono trafficanti, è logico supporre che stiano andando in Messico.
Traffickers pay people at the airports for intel.
I trafficanti corrompono gli aeroportuali per avere informazioni.
I myself have been accused of receiving campaign contributions from the narcotics traffickers who have bought influence in these halls.
Anch'io sono stato accusato di aver ricevuto contributi per la mia campagna elettorale da narcotrafficanti che hanno ottenuto una grande influenza in questa assemblea.
He revealed that six of the country's nine soccer teams were owned by drug traffickers.
Rivelò che a possedere sei delle nove squadre di calcio nazionali erano i trafficanti di droga.
What are required are honest men, men who are able to put themselves up against drug traffickers, who with complete tranquility buy or kill any person or government institution who is against their interests.
Qui abbiamo bisogno di uomini onesti, uomini in grado di mettersi contro i trafficanti di droga, che comprano oppure uccidono senza batter ciglio persone o enti governativi che ostacolano i loro interessi.
I've never seen him with other traffickers.
Non l'avevo mai visto con gli altri trafficanti.
Shouldn't the DEA be out chasing traffickers or is just my thought?
Sbaglio o la DEA dovrebbe andare a caccia di trafficanti?
We were almost arrested for being arms traffickers.
Siamo stati quasi arrestati per traffico di armi.
Cuz there's human traffickers in these parts.
Perché qui è pieno di trafficanti di uomini.
He's got the connect to the heroin traffickers who are gonna bring Basayev back to the guy with the money.
Ha il contatto con i trafficanti di eroina che porteranno Basayev al tipo che paga.
Some people think they may be covert communications Between spies or drug traffickers.
Alcuni le reputano comunicazioni in codici tra spie, o di trafficanti di droga.
Traffickers use quasi-legit businesses to launder their money around the world.
I trafficanti usano attivita' semi-legittime per riciclare il denaro nel mondo.
You were sold to sex traffickers.
Sei stata venduta a dei mercanti del sesso.
I don't want to put any of you in a dangerous position... and ask you to speak out against your traffickers.
Non voglio mettere nessuno di voi in una posizione pericolosa, e chiedervi di denunciare i vostri trafficanti.
Traffickers can be fathers, brothers, sisters, aunts, uncles...
I trafficanti possono essere padri, fratelli, sorelle, zii e zie.
It's a perfect place for traffickers.
E 'un luogo perfetto per i trafficanti.
The killing was blamed on fighting between drug traffickers and leftist rebels, a terrible tragedy that just so happened to remove all opposition to Volker's project.
Hanno dato la colpa delle morti ai conflitti tra trafficanti di droga e ribelli comunisti, una terribile tragedia capitata a proposito per eliminare ogni ostacolo al progetto di Volker.
And on that stairs, that's where the traffickers always stand and there's a lot of exchange of fire.
E su quelle scale, quello è il posto tipico degli spacciatori e spesso ci sono sparatorie.
The drug traffickers have taken over the Nukak lands, and the Nukaks live as beggars in public parks in eastern Colombia.
I trafficanti di droga hanno preso le terre dei Nukak e i Nukak vivono come accattoni nei parchi pubblici della Colombia orientale.
The traffickers found young families who were from Ghana and Togo, and they told these families that "your daughters are going to get a fine education in the United States."
I trafficanti trovavano giovani famiglie del Ghana e del Togo, e dicevano a queste famiglie: "Le vostre figlie troveranno un'ottima istruzione negli Stati Uniti."
Law enforcement is supposed to identify victims and prosecute traffickers.
Le forze dell'ordine dovrebbero riconoscere le vittime
My challenge has not been the traffickers who beat me up.
Non quella di resistere ai trafficanti che mi picchiavano.
The good guys arrived, took the cute, mistreated animals from the hands of the evil traffickers, and everyone lived happily ever after."
I buoni sono arrivati, hanno preso quei teneri animali maltrattati dalle mani dei trafficanti cattivi, e tutti vivranno felici e contenti."
In Brazil, they are usually first sent to governmental triage facilities, in which most of the cases, the conditions are as bad as with the traffickers.
In Brasile, vengono di solito mandati dapprima in centri veterinari governativi, che, nella maggior parte dei casi, presentano le medesime cattive condizioni di quelle offerte dai trafficanti.
Who hath taken this counsel against Tyre, the crowning city, whose merchants are princes, whose traffickers are the honourable of the earth?
Chi ha deciso questo contro Tiro l'incoronata, i cui mercanti erano principi, i cui trafficanti erano i più nobili della terra
Javan, Tubal, and Meshech, they were your traffickers; they traded the persons of men and vessels of brass for your merchandise.
Anche la Grecia, Tubal e Mesech commerciavano con te e scambiavan le tue merci con schiavi e oggetti di bronzo
The men of Dedan were your traffickers; many islands were the market of your hand: they brought you in exchange horns of ivory and ebony.
Gli abitanti di Dedan trafficavano con te; il commercio delle molte isole era nelle tue mani: ti davano in pagamento corni d'avorio ed ebano
Judah, and the land of Israel, they were your traffickers: they traded for your merchandise wheat of Minnith, and confections, and honey, and oil, and balm.
Con te commerciavano Giuda e il paese d'Israele. Ti davano in cambio grano di Minnìt, profumo, miele, olio e balsamo
The traffickers of Sheba and Raamah, they were your traffickers; they traded for your wares with the chief of all spices, and with all precious stones, and gold.
I mercanti di Saba e di Raemà trafficavano con te, scambiando le tue merci con i più squisiti aromi, con ogni sorta di pietre preziose e con oro
Haran and Canneh and Eden, the traffickers of Sheba, Asshur Chilmad, were your traffickers.
Carran, Cannè, Eden, i mercanti di Saba, Assur, Kilmàd commerciavano con te
These were your traffickers in choice wares, in wrappings of blue and embroidered work, and in chests of rich clothing, bound with cords and made of cedar, among your merchandise.
Scambiavano con te vesti di lusso, mantelli di porpora e di broccato, tappeti tessuti a vari colori, funi ritorte e robuste, sul tuo mercato
0.80188798904419s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?