Our world at the moment is full of tensions and suspicions.
In questo momento, il nostro mondo è pieni di tensioni e di sospetti.
I find ways to root out insecurities, neuroses, inner tensions...
Cerco di sradicare complessi, neurosi, stati ansiosi...
God understands that we all live in the middle of tensions.
Il Signore ha ben chiaro che noi tutti viviamo tra mille tensioni.
A dress code can reduce weapons violations, relieve tensions between gangs, reduce disciplinary infractions and generally improve the atmosphere of the school.
Un'uniforme riduce i rischi di veder introdotte delle armi, impedisce i segni convenzionali tra le gang, riduce le infrazioni disciplinari e migliora in generale l'atmosfera della scuola.
It was my idea that, given the tensions in the world, perhaps it would be prudent for young Falk to own a means of self-defense.
La mia idea era che. viste....le tensioni mondial i, fosse prudente per lui avere un meuo di autodifesa. - Ecco!
Nothing like being in the joint to teach you how to ease another man's tensions.
In carcere non mancano le persone tese su cui far pratica.
If tensions keep rising like this, it could lead to war.
Se la tensione continua a crescere, potrebbe sfociare in una guerra.
I'm sure by now you're all aware tensions reached a head yesterday in Kimstad.
Immagino che ormai sappiate tutti... che la tensione si e' alzata molto ieri a Kimstad.
I see the tensions between our departments are alive and well.
Vedo che la tensione nel nostro dipartimento e' decisamente viva.
C'è il sovrappopolamento, c'è il crimine, ci sono le tensioni razziali.
The first time with all the tensions and worries that stop us noticing how sweet the world can be, but the second time noticing.
La prima volta con tutte le tensioni e le ansie che ci impediscono di vedere quanto sia bello il mondo e la seconda volta vedendolo.
In one cell, the students create a scene that clearly depicts the cause of rising tensions prior to the war's outbreak in 1861.
In una cella, gli studenti creano una scena che descrive chiaramente la causa delle crescenti tensioni prima dello scoppio della guerra nel 1861.
The expansion of the institution of slavery into new territory was a huge topic of debate, and was one of the major causes of tensions between the North and the South.
L'espansione dell'istituzione della schiavitù in un nuovo territorio è stata un'enorme questione di dibattito ed è stata una delle principali cause delle tensioni tra il Nord e il Sud.
This situation across the globe, coupled with tensions over construction... we're seeing demonstrations in the streets.
Questa situazione diffusa ovunque, insieme alle tensioni per la ricostruzione... Assistiamo a manifestazioni per le strade.
While the Miller family mourns, the hunt for the missing terrorist continues and tensions are running high.
Mentre la famiglia Miller e' in lutto, la caccia al terrorista continua, e la tensione continua a salire.
Law enforcement has no leads on the identity of the alien or motive, but tensions are on the rise as fear of another attack...
Le autorità non hanno indizi sull'identità dell'alieno o il suo movente, ma la tensione è alle stelle, così come la paura di un altro attacco...
I mean, resources are only gonna get scarcer, tensions aren't going down anytime soon...
Insomma, le risorse saranno sempre piu' scarse, le tensioni di certo non diminuiranno di qui a poco.
Tensions between Pakistan and the United States have reached a boiling point.
La tensione tra Stati Uniti e Pakistan ha raggiunto il punto di rottura.
We'll find some other project to showcase our program once tensions subside.
Troveremo un'altra occasione in cui esibire il programma, non appena... si saranno calmate le acque.
With tensions high between Syria and the U.S., it is no surprise that there are growing calls inside the Syrian government for the immediate execution of the two journalists.
Data l'alta tensione tra la Siria e gli Stati Uniti, non sorprendono le sempre più crescenti richieste, da parte del governo siriano, di un'immediata esecuzione dei giornalisti.
And I remain optimistic that tensions will be quelled without any further escalations.
E rimango ottimista riguardo al fatto che le tensioni si appianeranno, senza ulteriori intoppi.
It's no secret my dad was gunning for him on the business side, but as soon as Pascal and my mother rekindled their relationship, tensions escalated.
Non e' un segreto che mio padre lo tenesse di mira negli affari, ma non appena Pascal e mia madre hanno ravvivato il loro rapporto, la tensione e' aumentata.
If anything, returning to Castle Leoch only heightened the tensions and strains on my newfound marriage and presented me with more choices that would affect our lives for years still to come.
Tornare a Castle Leoch aumento' gli attriti e le tensioni del mio recente matrimonio, e mi mise di fronte ad altre decisioni che avrebbero cambiato le nostre vite negli anni a venire.
But that excuse wasn't accepted, and what followed was a four-year war and the tensions we're still seeing today.
Ma questa scusa non fu accettata e cio' che segui' fu una guerra di 4 anni. E le tensioni le vediamo ancora oggi.
His objective is to exacerbate tensions with Russia.
Il suo obiettivo e' quello di esasperare le tensioni con la Russia.
There were some tense moments, to be sure, and yet we overcame those tensions.
Ci sono stati dei momenti di tensione, senza dubbio, eppure quelle tensioni sono state superate.
Yes, but there are also lobbies, internal tensions, scandals, vendettas, and threats.
Sì, ma ci sono anche lobby, pressioni interne, scandali, vendette e minacce.
I know there have been tensions between us.
So che ci sono state delle tensioni tra di noi.
Tensions mount as the Soviet missile ship nears Cuba.
La tensione cresce con l'avvicinarsi dei missili a Cuba.
All right, seems like a good time to, uh, dissipate the tensions of the day, boys.
Bene. Sembra il momento giusto per... liberarci della tensione accumulata oggi, ragazzi.
The three thieves from Down Below arrested last week were hanged this morning at dawn, raising interworld tensions.
I tre ladri del Mondo di Sotto arrestati settimana scorsa sono stati impiccati questa mattina all'alba, alimentando le tensioni tra i due mondi.
The only thing getting axe-murdered are my anxieties, tensions and fears.
Le uniche cose vengono prese da asciate sono le mie ansie, le mie tensioni e le mie paure.
Tensions between the Federation and the Klingon Empire have been high.
La tensione è alta tra la Federazione e l'lmpero Klingon.
In order to best understand this novel and the motivations of the characters, students should have a solid understanding of the causes and effects of the French Revolution, especially the tensions between the aristocracy and the peasants.
Per comprendere meglio questo romanzo e le motivazioni dei personaggi, gli studenti dovrebbero avere una solida comprensione delle cause e degli effetti della rivoluzione francese, in particolare le tensioni tra l'aristocrazia ei contadini.
To preserve the EU's financial stability and resolve tensions in sovereign debt markets in the euro area, the EU also set up a safety net for euro area members in difficulty: the European Stability Mechanism (ESM).
Per preservare la stabilità finanziaria dell'UE e allentare le tensioni sui mercati del debito sovrano dell'area dell'euro, l'UE ha anche allestito una rete di sicurezza per i paesi membri in difficoltà: il meccanismo europeo di stabilità (MES)
And so with all these crises, we have -- let's see -- ethnic and minority tensions; we have chemical and nuclear spills, nuclear proliferation.
E così abbiamo anche tutte le crisi le tensioni etniche e delle minoranze incidenti chimici e radioattivi la proliferazione nucleare.
So, the most enterprising Africans end up going to work for government, and that has increased the political tensions in our countries precisely because we depend on aid.
E così gli africani più intraprendenti finiscono per lavorare per il governo, e questo ha incrementato le tensioni politiche nei nostri paesi e questo proprio perché dipendiamo dagli aiuti.
Negotiations are difficult, the tensions are high, progress is slow, and then, 10 minutes to 2, a prime minister shouts out, "We have to finish in 10 minutes."
I negoziati sono difficili, la tensione alta, il progresso è lento e poi, mancavano 10 minuti alle 2, un primo ministro grida: "Dobbiamo concludere fra 10 minuti."
Rising tensions culminated in the worst day of violence on February 20, which became known as Bloody Thursday.
Le crescenti tensioni culminarono nella giornata più violenta di tutte del 20 febbraio, conosciuta come il Giovedì di Sangue.
You begin to look at things having to do with your tensions.
di cominciare a guardare tutto in connessione con le proprie tensioni.
This is producing all sorts of tensions, all sorts of dynamics that are deeply disturbing.
Questo sta producendo tensioni di ogni sorta, dinamiche inquietanti di ogni tipo.
2.1451230049133s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?