Translation of "telling" in Italian

Translations:

dicendo

How to use "telling" in sentences:

What are you telling me for?
E perché me lo stai dicendo?
Is there something you're not telling me?
Non ha una vita. C'e' qualcosa che non mi stai dicendo?
There's something you're not telling me.
Non si arrabbi, non deve! - No, Morel!
Why are you telling me this?
Perchè io vieni a dire a me?
Is that what you're telling me?
E' quello che mi stai dicendo? Beh...
Why are you telling me now?
Ma-ma perchè me io dici adesso?
How do I know you're telling the truth?
Come so che sta dicendo la verita'?
What is it you're not telling me?
Che cos'è che non vuoi dirmi?
What are you not telling me?
Cos'è che non riesci a dirmi?
Stop telling me what to do.
Ci mandano di qua e di là come fossimo pacchi.
What if he's telling the truth?
E se stesse dicendo la verità?
Why are you telling me this now?
Perche' me lo stai dicendo ora, Jack?
Are you asking me or telling me?
Me lo stai chiedendo o me lo stai dicendo?
There's something you're not telling us.
C'e' qualcosa che non vuoi dirci.
I'm not asking you, I'm telling you.
Non te lo chiedo, te lo ordino.
Is there something you're not telling us?
C'e' forse qualcosa che non ci stai dicendo fino in fondo?
I think he's telling the truth.
Io penso che stia dicendo al verità.
That's what I keep telling him.
E' quello che gli dico sempre.
I don't know why I'm telling you this.
Ma perche' te lo sto a dire?
Thank you for telling me the truth.
Ti ringrazio per avermi detto la verità.
Do you understand what I'm telling you?
Non capite quello che vi sto dicendo?
I don't know why I'm telling you all this.
Non so perche' le sto dicendo tutto questo.
I'm just telling you what I saw.
Cosa? Ti sto dicendo cosa ho visto.
Why are you telling us this?
Perche' ci stai dicendo questa cosa?
I am telling you the truth.
Questa è la verità. Stai zitto un momento.
Are you telling me the truth?
Mi stai dicendo la verità? - Si.
That's what I keep telling myself.
E' la stessa cosa che sto ripetendo a me stesso.
What else aren't you telling me?
Che altro c'e' che non mi dici?
And you're telling me this why?
E per quale motivo me lo stai dicendo?
And why are you telling me this?
E perchè me lo stai dicendo?
So why are you telling me?
e perché lo dice a me?
Why are you telling me all this?
Perchè mi dici tutte queste cose?
That's what I've been telling you.
È proprio quello che vi sto dicendo.
Why am I telling you this?
Ma perche' te lo sto dicendo?
I shouldn't be telling you this.
non dovrei parlarne con te. No.
Why are you telling me that?
Perché lo dici proprio a me?
I can't believe I'm telling you this.
Okay Non posso credere che sto per dirti questo.
Why am I telling you all this?
Ma perché le sto raccontando queste cose?
This is the guy I was telling you about.
Questo e' l'uomo di cui ti ho parlato.
Why are you telling me all of this?
Perche' mi state raccontando queste cose?
Well, thank you for telling me.
Beh, ti ringrazio per avermelo detto.
I think she's telling the truth.
Io penso che stia dicendo la verita'.
3.6850881576538s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?