It is important to note that a radical transfer of power is taking place as nations become subservient to a supra-national World Central Bank, controlled by a handful of the world's richest bankers.
Vale la pena sottolineare che è in atto un radicale trasferimento di potere man mano che i paesi si assoggettano a una Banca Centrale Mondiale (WCB) supra-nazionale controllata da una manciata dei più ricchi banchieri del mondo.
This Directorate, composed of the main victors of the Second World War, is a necessity for them to accept the principle of supra-national Law.
Questo direttorio, formato dai principali vincitori della seconda guerra mondiale, è la condizione per far loro accettare il principio di un Diritto sovranazionale.
When the power went from the supra-national body to the members states – let’s say from the European Commission to the European Council – clearly you open a competition among the countries.
Quando il potere passa dall’organismo sovranazionale agli Stati membri – diciamo dalla Commissione europea, al Consiglio europeo – chiaramente, si apre una competizione tra i Paesi.
With this momentum, they adopted the Maastricht Treaty, which transformed the European project of economic coordination between European States into that of a supra-national State.
Imboccata questa strada, hanno adottato il Trattato di Maastricht, che ha fatto scivolare il progetto di un coordinamento economico degli Stati europei verso l’idea di uno Stato sovranazionale.
This task, given the lack of physical borders, must fall to the relevant supra-national bodies, which, in our territory, are the European institutions.
E questo compito, vista la strutturale mancanza di frontiere, deve spettare ai soggetti sovranazionali interessati, cioè, nel nostro territorio, alle istituzioni comunitarie.
The question seems to be more about forming an integrated domestic market in Western Europe, as the basis of an economic bloc in rivalry with the US and Japan, rather than a shift from a national to a supra- national identity.
La questione mi sembra riguardare più la formazione di un mercato interno integrato in Europa occidentale, quale base di un blocco economico in rivalità con USA e Giappone, piuttosto che un cambiamento da un'identità nazionale a una sovranazionale.
GLEIF is a supra-national not-for-profit organization headquartered in Basel, Switzerland.
La GLEIF è un’organizzazione sovranazionale senza fini di lucro con sede a Basilea, in Svizzera.
That said, they still aren’t at the right level of power and, for at least a year, we have been analysing a transfer of their political agendas to supra-national levels.
Essi non si collocano quindi al giusto livello di potere e da almeno un anno analizziamo un trasferimento dei loro contenuti politici verso i livelli sovranazionali.
Supra-national law and national law: interpretative remedies
Diritto sovranazionale e diritto interno: rimedi interpretativi
The first pillar was where the EU's supra-national institutions—the Commission, the European Parliament and the European Court of Justice—had the most power and influence.
Nei pilastri della PESC e del GAI i poteri del Parlamento europeo, della Commissione e della Corte di Giustizia erano significativamente limitati rispetto a quelli del Consiglio.
I ask myself whether I had advanced in my ideological development to such a point as to propose to myself the bold idea of obstructing the creation of that supra-national institution.
Mi domando se avevo così tanto progredito nel mio sviluppo ideologico da propormi l'audace idea d’impedire la creazione di quell'istituzione sopranazionale.
And the signing of the Constitutional Treaty, which took place, again in Rome, on 29 October 2004, was not altogether natural, but we must not let this moment pass without reinvigorating our supra-national beliefs.
E anche la stipula del Trattato costituzionale, avvenuta, sempre in Roma, il 29 ottobre 2004, non era del tutto naturale; ma non dobbiamo lasciar passare questo momento senza rinvigorire convincimenti sopranazionali.
Gradually outgrowing corporate entities and governments, (local, national, or supra-national) as means of social management.
Superare gradualmente le varie entità corporative e i governi (locali, nazionali o internazionali) come mezzi di dirigenza sociale.
Supra-national institutions such as the United Nations and the European Union represent its ideals and models.
Istituzioni sovranazionali come le Nazioni Unite e l'Unione europea rappresentano i suoi ideali e i modelli.
"In order to be national to be supra-national!
"Per essere nazionale - essere sovra-nazionale!
The CC members aim to ensure at national and supra-national level that the funds used to combat youth unemployment are used effectively.
I membri del Comitato di contatto intendono far sì che a livello nazionale e sovranazionale i fondi destinati alla lotta contro la disoccupazione siano utilizzati in modo efficace.
The success of this nationalist strategic retreat will depend on the efficiency and rapidity of the great states which, in consultation with the small ones, will succeed in putting in place the new principles of supra-national levels.
Il successo di tale ripiegamento strategico nazionalista dipenderà dall’efficacia e dalla rapidità con la quale i grandi Stati, di concerto con i piccoli, riusciranno a mettere in pratica i nuovi principi dei livelli sovranazionali.
the possibility of a default by any Member State or supra-national issuer;
la possibilità che uno Stato membro o un emittente sovranazionale divenga inadempiente;
If we are a supra-national reality, we need to be supra-partisan politicians.'
Se apparteniamo a una realtà sovrannazionale, dobbiamo essere politici che vanno oltre le ideologie di partito.
For a reason the Treaties have created supra-national institutions.
C'è un motivo se i trattati hanno creato istituzioni sovranazionali.
In his final confrontation with Stalin in Moscow in 1926, Bordiga proposed that all the Communist Parties of the world should jointly rule the Soviet Union, as a demonstration of the supra-national reality of the workers’ movement.
Nel confronto finale con Stalin a Mosca nel 1926, Bordiga propose che tutti i partiti comunisti del mondo dirigessero collettivamente l’Unione Sovietica, come dimostrazione del carattere sovranazionale del movimento operaio.
The authoritarianism of the supra-national State has swelled to the point where, during the negotiations on the Brexit, it created three other fronts.
Lo Stato sovranazionale è diventato a tal punto autoritario che durante i negoziati per la Brexit sono sorti altri tre fronti.
Evolving towards a cybernated society that can gradually outgrow the need for all political local, national, and supra-national governments as a means of social management.
Evolvere verso una società cibernetizzata che possa gradualmente superare la necessità di tutti i governi politici locali, nazionali e sovrannazionali come mezzo di amministrazione sociale.
As for Donald Trump, he has never hidden his distrust of supra-national rules.
Quanto a Trump, non ha mai nascosto la propria insofferenza verso le regole sovranazionali.
Besides which, hampered by the reforms currently under way in Italy which are working against its ideology, the supra-national State refuses to allow Rome the right to build a budget in order to implement its own politics.
Inoltre, infastidito dalle riforme che si vogliono attuare in Italia, che contrastano con la sua ideologia, lo Stato sovranazionale rifiuta a Roma il diritto a un bilancio che le permetta di attuare la propria politica.
In 1950 the Schuman Plan proposed the supra-national pooling of the German and French coal and steel industries in order to lay the basis of European economic unity.
Nel 1950 il Piano Schuman propose la messa in comune delle industrie del carbone e dell'acciaio francesi e tedesche a livello sovranazionale, al fine di porre le basi dell'unità economica europea.
According to him, there will be no more popular sovereignty, neither in France, nor in Europe, and therefore no more national or supra-national democracies.
Secondo Macron non esiste più sovranità popolare, né in Francia né in Europa, dunque non esistono nemmeno democrazie nazionali o sovranazionali.
7.1609289646149s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?