Well, now that the issue of sexual abuse has been introduced, I'll need to bring Ms. Solis back on the stand.
Beh, ora che e' stata portata alla nostra attenzione la vicenda dell'abuso sessuale, dovro' riportare a testimoniare la signora Solis.
Gabrielle Solis was not one of those women.
[Gabrielle Solis non era una di quelle donne.]
He didn't hurt Mrs Solis, Matthew.
Non ha fatto del male alla signora Solis, Matthew.
And this is how Carlos Solis arrived just in the nick of time to save the life of Edie Britt.
E fu cosi' che Carlos arrivo' giusto in tempo per salvare la vita di Edie Britt.
Mrs. Solis, what are you doing here?
Signora Solis, cosa ci fa qui?
I did the best I could on the clasp, Mrs. Solis.
Ho fatto quello che ho potuto per la cerniera, signora Solis.
You're back, Mrs. Solis, exactly like you were before.
E' di nuovo, signora Solis, esattamente quella di prima.
Gabrielle Solis figured out the code leopards, chipmunks, giraffes.
Gabrielle Solis ha interpretato il codice. Leopardi, Scoiattoli e Giraffe.
She was the light of my life, and that's why we named you after her, because I could not imagine a world without a Juanita Solis in it.
Era la luce dei miei occhi... E' per questo che ti chiami come lei: perche' non riuscivo a immaginare un mondo senza una Juanita Solis.
Are you trying to kill off every Juanita Solis on the planet?
State cercando di eliminare ogni Juanita Solis del pianeta?
By signing this, Mr. Solis, you are agreeing not to bring any legal action against this hospital.
Firmandolo signor Solis, accetta di non intraprendere azioni legali contro l'ospedale.
Carlos Solis loved his wife more than anything...
Carlos Solis amava sua moglie piu' di qualsiasi cosa al mondo...
I really love your house Mrs. Solis.
Mi piace davvero la sua casa, signora Solis.
Gabrielle Solis, did you have a nose job?
Gabrielle Solis, ti sei rifatta il naso?
Ms. Solis, mind if I ask why it is you're taking this class?
Signora Solis... le dispiace se le chiedo perche' frequenta questo corso?
Gabrielle Solis is asking us for sex tips?
Gabrielle Solis ci sta chiedendo dei consigli sul sesso?
Susan Delfino and Carlos Solis had never been the best of friends.
Susan Delfino e Carlos Solis non erano mai stati grandi amici.
The guy on the phone called me "Mr. Solis."
Quello a telefono mi ha chiamato signor Solis.
But for Gabrielle Solis, the art of morning drop-off...
Ma per Gabrielle Solis l'arte di lasciare la figlia a scuola, secondo le regole,
But Gabrielle Solis was about to discover that some weaknesses...
Ma Gabrielle Solis stava per scoprire che alcuni punti deboli...
Mrs. Solis... your husband has been like a father to me.
Signora Solis... suo marito e' come un padre per me.
I need to speak with my husband, Carlos Solis.
Devo parlare con mio marito. Carlos Solis.
Mr. Solis is still on restricted access.
Il signor Solis e' ancora nella fase di accesso limitato.
Now there's a lot of people in here just like you who can help you, like, uh, like Jason Hurwitz and Peter Morton and Carlos Solis, room 247.
Vedi, qui ci sono tante persone come te... che possono aiutarti. Tipo... tipo Jason Hurwitz e... Peter Morton e Carlos Solis, stanza 247.
I was in the neighborhood, and I thought I'd bring by Mr. Solis' mail.
Ero nei paraggi e ho pensato di portarle la posta del signor Solis.
Mrs. Solis, I don't think you realize the gravity of this situation.
Signora Solis, forse non capisce la gravita' della situazione
Mrs. Solis, you're gonna have to adjust your expectations.
Signora Solis, dovrebbe ridimensionare le sue aspettative.
Gabrielle Solis was depressed, and when she was depressed, nothing lifted her spirits like a good workout... of her credit card.
Gabrielle Solis era amareggiata. E ogni volta che era amareggiata solo del buon esercizio fisico poteva tirarle su il morale... usando la carta di credito.
Carlos Solis was used to sitting in a position of power, whether it was behind the wheel of a powerful car... at the head of a power lunch... or at the helm of a powerful company.
Carlos Solis sedeva sempre in una posizione di potere, che fosse al volante di una macchina sportiva... a capotavola durante un pranzo di lavoro... o a capo di un'azienda molto potente.
But now that Carlos Solis had started a new career, he suddenly found himself in a much humbler place.
Ma ora che Carlos Solis aveva iniziato una nuova carriera, si trovo' all'improvvisto... in una posizione molto piu' umile.
Juanita Solis, you were gonna let your sister take the blame for something you caused?
Era il mio turno. Juanita Solis, avresti lasciato che fosse tua sorella a prendersi la colpa per una cosa che hai causato tu?
Well, proof or no proof, anybody can see that Solis is juicing.
Beh, con o senza prove, e' chiaro a tutti che Solis si sta pompando.
If you don't apologize, we have to show that you have a factual basis for accusing Solis of doping.
Se non si scusa, dovremo mostrare che ha delle basi per accusare Solis di doping.
We need to figure out how Solis passed those tests.
Dobbiamo capire come ha fatto Solis a passare quei test.
I'm like Zielinski, you're like Solis.
Io sono come Zielinski, tu sei come Solis.
Then I remembered the roster of every single team Solis ever played on.
Poi mi sono ricordato la lista di ogni singola squadra in cui ha giocato Solis...
Solis has not only agreed to drop the suit, but to retire from the game as well.
Solis ha non solo accettato di far cadere l'accusa, ma anche di ritirarsi dal gioco.
0.61011099815369s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?