Translation of "scrutiny" in Italian


How to use "scrutiny" in sentences:

Those measures, designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 39(2).
Tali misure, intese a modificare elementi non essenziali della presente direttiva, integrandola, sono adottate secondo la procedura di regolamentazione con controllo di cui all’articolo 39, paragrafo 2. CAPO V
On the other hand, the real one would hold up under any future scrutiny.
D'altro canto, quello vero reggera' a ogni tipo di controllo futuro.
The truth, my honey, is a tart that does not bear scrutiny.
La vita è una puttana che non resiste a un esame minuzioso.
I feel the situation bears further scrutiny and our continued presence.
Credo sia necessario continuare le indagini ed essere presenti qui.
When walking in a crowd, one is under scrutiny all the time.
In pubblico, siamo sempre soggetti al giudizio della gente.
And my only regret in this instance is that one of them, Miss Ventura was subjected to the scrutiny and innuendo of the media as a result of that friendship with me.
E il mio unico rammarico al momento è che una di loro, Miss Ventura... Marshall finirà nelle scarpe da senatore di papà?...è stata sottoposta a certe insinuae'ioni da parte dei media solo a causa di questa sua amicie'ia con me.
I can deduce intimate details about an individual through a close scrutiny of their personal effects.
Riesco a dedurre informazioni riguardo a un individuo osservando attentamente i suoi effetti personali.
Right now the system is under a lot of scrutiny.
Al momento, il sistema e' sotto attenta valutazione.
You're a probationary member of Stargate Command who will be subject to some very intensive scrutiny for the next few months.
Sei un membro in prova del comando stargate che sara' soggetto a un severo scrutinio per i prossimi mesi.
He hasn't been under as much scrutiny.
Non e' stato sempre sotto esame.
Everything we do is under close scrutiny.
Tutto cio' che facciamo e' sotto un attento esame.
And how are you compensated for living your life under that kind of public scrutiny?
Come vieni ricompensato per vivere sottoposto a un pubblico scrutinio?
These fakes would have to stand up to carbon dating and expert scrutiny shit.
I falsi devono superare la datazione al carbonio e l'esame di un esperto.
Probably because he knew that his false identity would not stand up to scrutiny.
Probabilmente perche' sapeva che la sua falsa identita' non avrebbe retto alla prova dei fatti.
One in our office is already under serious scrutiny, lady by the name of Jessica Jones.
Ce n'è una nel nostro ufficio che stanno esaminando ora, una donna di nome Jessica Jones.
Since those measures are of general scope and are designed to amend non-essential elements of this Directive, they must be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny provided for in Article 5a of Decision 1999/468/EC.
Tali misure di portata generale, intese a modificare elementi non essenziali della presente direttiva, devono essere adottate secondo la procedura di regolamentazione con controllo di cui all’articolo 5 bis della decisione 1999/468/CE.
And then it started to arrive disguised as radioactive material to evade scrutiny.
E poi comincio' ad arrivare. Cammuffata da "materiale radioattivo", per evitare ispezioni.
She's also a former U.S. federal agent who's recently been under intense scrutiny.
E' anche un ex agente federale americano che e' stata recentemente sotto stretto esame.
Much studied by the French, it has of late come under the scrutiny of our Austrian colleagues.
Largamente studiata dai francesi, di recente esaminata dai nostri colleghi austriaci.
Harry Oscorp's been under intense public scrutiny in the wake of Dr. Connors' recent breach of trust.
Harry... la Oscorp e' nell'occhio del ciclone... a causa del recente abuso di fiducia... del Dr. Connor.
Much of that scrutiny may fall on you now.
Sarai tu a trovarti sotto la lente d'ingrandimento, ora.
I'm used to being held under scrutiny.
Sono abituato a essere messo sotto esame.
I will spare my patients the scrutiny.
Vorrei risparmiare questo esame ai miei pazienti.
The shadows that had sheltered me were banished by the blinding light of scrutiny.
Le ombre che mi avevano sempre schermato, vennero allontanate dall'accecante luce dell'osservazione.
It doesn't have to withstand close scrutiny.
Non deve superare un esame minuzioso.
Questioned and challenged at every turn, each and every decision soliciting doubt and scrutiny.
Contestata e sfidata ad ogni mossa che faccio. Ogni mia singola scelta solleva... dubbi e giudizi.
You can imagine the levels of scrutiny.
Potete immaginare il livello di minuziosita'.
Because he knew that this man's diplomatic connections entitled his correspondence to less scrutiny from customs.
Perche' sapeva che la posizione di quell'uomo gli permetteva di ricevere posta con meno controlli doganali.
And what that scrutiny might unearth.
E quello che potrebbe portare alla luce.
He isn't gonna give the search much scrutiny.
Non farà molto caso ai dettagli.
The amount of scrutiny we're gonna get after this idiot blows himself up is going to be unbelievable.
Ci rivolteranno come pedalini dopo che quell'idiota si sarà fatto saltare in aria.
Going forward, you can expect a great deal more scrutiny.
Nel futuro aspettati di essere molto più controllato.
Any scrutiny, the Russians are gonna know.
Un controllo qualunque e i russi se ne accorgeranno.
I get the kind of pressure, the kind of scrutiny you're under, Kaylen.
Capisco il tipo di pressione, il tipo di domande che subisci, Kaylen.
I brought these agents back due to their repeated inability to protect this organization from unwanted scrutiny.
Ho fatto rientrare questi agenti, per via della loro recidiva inabilita' nel proteggere questa organizzazione da attenzioni indesiderate.
All kinds of scrutiny I spend my life trying to avoid.
Ho passato tutta la mia vita ad evitare ogni tipo di controllo
A wizard above scrutiny with no covert agenda... or subversive intention whatsoever.
Un mago senza macchia, senza alcun piano occulto... né intenzioni sovversive di qualsivoglia genere.
State budgets are big, big money -- I'll show you the numbers -- and they get very little scrutiny.
I Bilanci Statali coinvolgono tanti, tanti soldi -- vi faccio vedere qualche numero -- e vengono esaminati raramente.
I've done the scrutiny of market data, and I've found that, indeed, the washing machine has penetrated below the air line, and today, there's an additional one billion people out there who live above the "wash line."
Ho analizzato i dati di mercato, e ho scoperto che, effettivamente, la lavatrice è penetrata sotto la soglia dell'aria, e oggi ci son un miliardo di persone in più la fuori che vivono sopra la soglia della lavatrice.
First, the things that are obvious, that you're familiar with: the environment changed -- the speed, the scrutiny, the sensitivity of everything now is so fast, sometimes it evolves faster than people have time to really reflect on it.
Per prima cosa, ciò che sembrava ovvio, le cose familiari: l'ambiente era cambiato -- la velocità, il controllo, la sensibilità di tutto adesso è veloce, a volte s'evolve così in fretta che la gente non ha tempo di rifletterci su.
Rather than choosing an answer because it feels right, a person who uses critical thinking subjects all available options to scrutiny and skepticism.
Invece di scegliere una risposta perché sembra giusta, chi usa il pensiero critico sottomette tutte le opzioni disponibili ad un attento e scettico esame.
1.9499850273132s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?