Translation of "righteous" in Italian


How to use "righteous" in sentences:

But go ye and learn what that meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance.
Or andate e imparate che cosa significhi: Voglio misericordia, e non sacrifizio; poiché io non son venuto a chiamar de’ giusti, ma dei peccatori.
And Pharaoh sent, and called for Moses and Aaron, and said unto them, I have sinned this time: the LORD is righteous, and I and my people are wicked.
Allora il Faraone mandò a chiamare Mosè ed Aaronne e disse loro: Questa volta io ho peccato; l'Eterno è giusto, mentre io e il mio popolo siamo malvagi.
And the LORD said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes.
Rispose il Signore: «Se a Sòdoma troverò cinquanta giusti nell'ambito della città, per riguardo a loro perdonerò a tutta la città
Now therefore stand still, that I may reason with you before the LORD of all the righteous acts of the LORD, which he did to you and to your fathers.
7Ora fatevi avanti, perché voglio giudicarvi davanti al Signore a causa di tutti i benefici che il Signore ha operato con voi e con i vostri padri.
Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.
Visto ciò che era accaduto, il centurione glorificava Dio: «Veramente quest'uomo era giusto
By faith Abel offered unto God a more excellent sacrifice than Cain, by which he obtained witness that he was righteous, God testifying of his gifts: and by it he being dead yet speaketh.
Per la fede Abele offrì a Dio un sacrificio più prezioso di quello di Caino, e per essa ricevette la testimonianza di essere giusto, perché Dio rendeva testimonianza ai doni di lui, e per essa dopo la morte continua a parlare.
Judge not according to the appearance, but judge righteous judgment.
Non giudicate secondo le apparenze, ma giudicate con giusto giudizio!
Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father.
Allora i giusti risplenderanno come il sole nel regno del Padre loro.
The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
Il Signore è lontano dagli empi, ma egli ascolta la preghiera dei giusti
Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity.
Così anche voi, di fuori apparite giusti alla gente; ma dentro siete pieni d’ipocrisia e d’iniquità.
Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, and fed thee? or thirsty, and gave thee drink?
Allora i giusti gli risponderanno: Signore, quando mai ti abbiamo veduto affamato e ti abbiamo dato da mangiare, assetato e ti abbiamo dato da bere
For the eyes of the Lord are over the righteous, and his ears are open unto their prayers: but the face of the Lord is against them that do evil.
12 Perciocchè gli occhi del Signore son sopra i giusti, e le sue orecchie sono intente alla loro orazione; ma il volto del Signore è contro a quelli che fanno male.
O righteous Father, the world hath not known thee: but I have known thee, and these have known that thou hast sent me.
Padre giusto, il mondo non ti ha conosciuto; ma io ti ho conosciuto, e costoro hanno conosciuto che tu mi hai mandato.
The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him.
Il padre del giusto gioirà pienamente e chi ha generato un saggio se ne compiacerà
When a righteous man turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and dieth in them; for his iniquity that he hath done shall he die.
Se il giusto si allontana dalla giustizia per commettere l'iniquità e a causa di questa muore, egli muore appunto per l'iniquità che ha commessa
The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
Il giusto non sarà mai smosso, ma gli empi non abiteranno la terra.
The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
La bocca del giusto proclama la sapienza, e la sua lingua esprime la giustizia
That upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel unto the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar.
affinché ricada su di voi tutto il sangue giusto sparso sulla terra, dal sangue del giusto Abele, fino al sangue di Zaccaria, figlio di Barachia che uccideste fra il tempio e l'altare.
And Abraham drew near, and said, Wilt thou also destroy the righteous with the wicked?
Allora Abramo gli si avvicinò e gli disse: «Davvero sterminerai il giusto con l'empio
I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
106 Ho giurato, e lo confermo, di osservare i tuoi giusti giudizi.
Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day: and not to me only, but unto all them also that love his appearing.
Ora mi resta solo la corona di giustizia che il Signore, giusto giudice, mi consegnerà in quel giorno; e non solo a me, ma anche a tutti coloro che attendono con amore la sua manifestazione
Which is a manifest token of the righteous judgment of God, that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer:
5 Il che è una dimostrazione del giusto giudizio di Dio, acciocchè siate reputati degni del regno di Dio, per lo quale ancora patite.
That be far from thee to do after this manner, to slay the righteous with the wicked: and that the righteous should be as the wicked, that be far from thee: Shall not the Judge of all the earth do right?
Lungi da te il fare tal cosa! il far morire il giusto con l’empio, in guisa che il giusto sia trattato come l’empio! lungi da te! Il giudice di tutta la terra non farà egli giustizia?"
Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
Ecco, il giusto è ripagato sulla terra, tanto più lo saranno l'empio e il peccatore
And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
Erano entrambi giusti davanti a Dio, osservando in modo irreprensibile tutti i comandamenti e i precetti del Signore.
For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them.
17 Perciocchè, io vi dico in verità, che molti profeti e giusti hanno desiderato di veder le cose che voi vedete e non le hanno vedute; e di udir le cose che voi udite, e non le hanno udite.
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
7 Ti loderò con cuore sincero, quando avrò appreso i tuoi giusti giudizi.
You self-righteous son of a bitch!
Tu sedicente virtuoso figlio di puttana, come osi sfidarmi?
The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.
Prima che le vostre caldaie sentano i pruni, vivi li travolga il turbine
The son shall not bear the iniquity of the father, neither shall the father bear the iniquity of the son: the righteousness of the righteous shall be upon him, and the wickedness of the wicked shall be upon him.
[20]Colui che ha peccato e non altri deve morire; il figlio non sconta l'iniquità del padre, né il padre l'iniquità del figlio. Al giusto sarà accreditata la sua giustizia e al malvagio la sua malvagità.
And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.
E se ne andranno, questi al supplizio eterno, e i giusti alla vita eterna
And if any man sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous:
1 Figliuoletti miei, io vi scrivo queste cose affinché non pecchiate; e se alcuno ha peccato, noi abbiamo un avvocato presso il Padre, cioè Gesù Cristo, il giusto;
And the righteous men, they shall judge them after the manner of adulteresses, and after the manner of women that shed blood; because they are adulteresses, and blood is in their hands.
Ma uomini retti le giudicheranno come si giudicano le adultere e le assassine. Le loro mani sono lorde di sangue
Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.
perciò non reggeranno gli empi nel giudizio, né i peccatori nell'assemblea dei giusti
Be glad in the LORD, and rejoice, ye righteous: and shout for joy, all ye that are upright in heart.
Gioite nel Signore ed esultate, giusti, giubilate, voi tutti, retti di cuore
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
L'empio prende in prestito e non restituisce, ma il giusto ha compassione e dà in dono
The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
Il Signore non lascia patir la fame al giusto, ma delude la cupidigia degli empi
The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
Fonte di vita è la bocca del giusto, la bocca degli empi nasconde violenza
The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness.
Le labbra del giusto stillano benevolenza, la bocca degli empi perversità
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
Il giusto sfugge all'angoscia, al suo posto subentra l'empio
The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
I malvagi si inchinano davanti ai buoni, gli empi davanti alle porte del giusto
The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
La mente del giusto medita prima di rispondere, la bocca degli empi esprime malvagità
For scarcely for a righteous man will one die: yet peradventure for a good man some would even dare to die.
Ora, a stento si trova chi sia disposto a morire per un giusto; forse ci può essere chi ha il coraggio di morire per una persona dabbene
Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous.
Figlioli, nessuno v'inganni. Chi pratica la giustizia è giusto com'egli è giusto
And I heard the angel of the waters say, Thou art righteous, O Lord, which art, and wast, and shalt be, because thou hast judged thus.
Allora udii l'angelo delle acque che diceva: tu, il Santo, poiché così hai giudicato
And I heard another out of the altar say, Even so, Lord God Almighty, true and righteous are thy judgments.
Udii una voce che veniva dall'altare e diceva: veri e giusti sono i tuoi giudizi!
For true and righteous are his judgments: for he hath judged the great whore, which did corrupt the earth with her fornication, and hath avenged the blood of his servants at her hand.
perché veri e giusti sono i suoi giudizi, egli ha condannato la grande meretrice che corrompeva la terra con la sua prostituzione, vendicando su di lei il sangue dei suoi servi!
1.6468751430511s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?