To me, it underscores our responsibility to deal more kindly with one another, and to preserve and cherish the pale blue dot, the only home we’ve ever known.”
Per me, ciò rafforza la nostra responsabilità di trattarci l'un l'altro con più gentilezza e compassione, e di avere cura di quel puntino blu chiaro, l'unica casa che abbiamo mai avuto.
Come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve seed of our father.
Vieni, facciamo bere del vino a nostro padre e poi corichiamoci con lui, e così faremo sussistere una discendenza da nostro padre".
God sent me before you to preserve for you a remnant in the earth, and to save you alive by a great deliverance.
Dio mi ha mandato qui prima di voi, per assicurare a voi la sopravvivenza nel paese e per salvare in voi la vita di molta gente
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
Mi proteggano integrità e rettitudine, perché in te ho sperato
You're spitting in his face wanting to preserve it.
Gli stai sputando in faccia se pensi di preservarlo.
Leave thy fatherless children, I will preserve them alive; and let thy widows trust in me.
Lascia i tuoi orfani, io li farò vivere, le tue vedove confidino in me
Let the sighing of the prisoner come before thee; according to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to die;
Giunga fino a te il gemito dei prigionieri; con la potenza della tua mano salva i votati alla morte
And the LORD commanded us to do all these statutes, to fear the LORD our God, for our good always, that he might preserve us alive, as it is at this day.
Allora il Signore ci ordinò di mettere in pratica tutte queste leggi, temendo il Signore nostro Dio così da essere sempre felici ed essere conservati in vita, come appunto siamo oggi
Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
2 Custodiscimi perché sono fedele; tu, Dio mio, salva il tuo servo, che in te confida.
In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
Nella bocca dello stolto germoglia la superbia, ma le labbra dei savi son la loro custodia.
The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
Gli occhi del Signore proteggono la scienza ed egli confonde le parole del perfido
To preserve our way of life.
Per conservare il nostro modo di vita.
Let us preserve what must be preserved perfect what can be perfected and prune practices that ought to be prohibited.
Preserviamo allora ciò che deve essere preservato perfezioniamo ciò che può essere perfezionato e sfrondiamo pratiche che dovrebbero essere proibite.
The Commission shall preserve the confidentiality of commercially sensitive information.
La Commissione assicura la riservatezza delle informazioni commercialmente sensibili.
Hear my voice, O God, in my prayer: preserve my life from fear of the enemy.
2 Ascolta, o Dio, la voce del mio lamento, dal terrore del nemico proteggi la mia vita.
Whosoever shall seek to save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life shall preserve it.
Chi cercherà di salvare la propria vita la perderà, chi invece la perde la salverà
Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to overthrow my goings.
Aguzzano la lingua come serpenti; veleno d'aspide è sotto le loro labbra
A dream your mother and I dedicated our lives to preserve.
lo e tua madre abbiamo dato la nostra vita per questo sogno.
See, how do you preserve family strength?
Come si fa a preservare la forza della famiglia?
Hotels near Hanauma Bay Nature Preserve
Hotel vicino alla Hanauma Bay Nature Preserve
Leave your fatherless children, I will preserve them alive; and let your widows trust in me.
Lascia i tuoi orfani, io li conserverò in vita, e le tue vedove confidino in me.
This planet is a game preserve.
Questo pianeta è una riserva di caccia.
Belladonna has never been with a man so we've decided to preserve her purity till after the wedding.
Belladonna non e' mai stata con un uomo quindi abbiamo deciso di preservarla pura fino a dopo il matrimonio.
L. Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text and in their titles.
Si conservino inalterate le sezioni non modificabili del documento, nei propri testi e nei propri titoli.
Nevertheless, once we receive your transmission, we will take reasonable steps to preserve the security of such information.
Tuttavia, una volta ricevute le informazioni, prenderemo le misure necessarie per preservare la sicurezza di tali informazioni.
Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.
Di Davide. Proteggimi, o Dio: in te mi rifugio.
Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man;
Al maestro del coro. Salmo. Di Davide
Our monetary policy measures have continued to preserve the very favourable financing conditions that are necessary to secure a sustained convergence of inflation rates towards levels below, but close to, 2% over the medium term.
Le nostre decisioni di politica monetaria hanno preservato le condizioni di finanziamento molto favorevoli che sono tuttora necessarie per un ritorno durevole dei tassi di inflazione verso livelli inferiori ma prossimi al 2%.
It will preserve the food’s freshness, aroma, colour, and flavour for much longer.
Si manterrà la freschezza, l'aroma, il colore, il sapore e per molto più tempo.
Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated as verbatim copying in other respects.
Le copie con modifiche limitate alle sole copertine, fintantoché mantengono il titolo del Documento e soddisfano queste condizioni, possono essere trattate come copie letterali per quanto riguarda il resto.
Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this generation for ever.
I detti del Signore sono puri, argento raffinato nel crogiuolo, purificato nel fuoco sette volte
What this mother -- and the 800 people who speak Koro in the world -- understands is that, to preserve this language, they need to speak it to the babies.
e le altre 800 persone che parlano Koro nel mondo -- capisce è che, per preservare questa lingua, bisogna parlarla ai bambini.
Why is it that you can't preserve a language by speaking to you and I, to the adults?
Perché non si può preservare un linguaggio parlandolo a voi e a me, agli adulti?
Now therefore be not grieved, nor angry with yourselves, that ye sold me hither: for God did send me before you to preserve life.
Ma ora non vi rattristate e non vi crucciate per avermi venduto quaggiù, perché Dio mi ha mandato qui prima di voi per conservarvi in vita
Withhold not thou thy tender mercies from me, O LORD: let thy lovingkindness and thy truth continually preserve me.
Non ho nascosto la tua giustizia in fondo al cuore, la tua fedeltà e la tua salvezza ho proclamato. Non ho nascosto la tua grazia e la tua fedeltà alla grande assemblea
The LORD will preserve him, and keep him alive; and he shall be blessed upon the earth: and thou wilt not deliver him unto the will of his enemies.
Beato l'uomo che ha cura del debole, nel giorno della sventura il Signore lo libera
He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him.
Ai giorni del re aggiungi altri giorni, per molte generazioni siano i suoi anni
The LORD shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore.
Il Signore veglierà su di te, quando esci e quando entri, da ora e per sempre
Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.
Non abbandonarla ed essa ti custodirà, amala e veglierà su di te
Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.
Bontà e fedeltà vegliano sul re, sulla bontà è basato il suo trono
Thus saith the LORD, In an acceptable time have I heard thee, and in a day of salvation have I helped thee: and I will preserve thee, and give thee for a covenant of the people, to establish the earth, to cause to inherit the desolate heritages;
Dice il Signore: «Al tempo della misericordia ti ho ascoltato, nel giorno della salvezza ti ho aiutato. Ti ho formato e posto come alleanza per il popolo, per far risorgere il paese, per farti rioccupare l'eredità devastata
And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever.
Il Signore mi libererà da ogni male e mi salverà per il suo regno eterno; a lui la gloria nei secoli dei secoli.
1.6295640468597s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?