Translation of "preach" in Italian


How to use "preach" in sentences:

And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature.
15 E disse loro: Andate per tutto il mondo e predicate l’evangelo ad ogni creatura.
For Moses of old time hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath day.
Poiché Mosè fin dalle antiche generazioni ha chi lo predica in ogni città, essendo letto nelle sinagoghe ogni sabato.
And he said unto them, I must preach the kingdom of God to other cities also: for therefore am I sent.
Ma egli disse loro: Anche alle altre città bisogna ch’io evangelizzi il regno di Dio; poiché per questo sono stato mandato.
And he sent them to preach the kingdom of God, and to heal the sick.
E li mandò a predicare il regno di Dio e a guarire i malati.
Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
A me, che sono l'infimo fra tutti i santi, è stata concessa questa grazia di annunziare ai Gentili le imperscrutabili ricchezze di Cristo
And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people,
Poi vidi un altro angelo che volando in mezzo al cielo recava un vangelo eterno da annunziare agli abitanti della terra e ad ogni nazione, razza, lingua e popolo
And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities.
Capitolo 11 1 Ed avvenne che quando ebbe finito di dar le sue istruzioni ai suoi dodici discepoli, Gesù si partì di là per insegnare e predicare nelle loro città.
Whether then it is I or they, so we preach, and so you believed.
11 Sia dunque io o siano loro, così noi predichiamo, e così voi avete creduto.
The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach;
Vicino a te è la parola, sulla tua bocca e nel tuo cuore: cioè la parola della fede che noi predichiamo
Jesus said unto him, Let the dead bury their dead: but go thou and preach the kingdom of God.
Ma Gesù gli disse: Lascia i morti seppellire i loro morti; ma tu va’ ad annunziare il regno di Dio.
Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus:
28 Lui noi annunciamo, ammonendo ogni uomo e istruendo ognuno in ogni saggezza, per rendere ciascun uomo perfetto in Cristo.
We also are men of like passions with you, and preach unto you that ye should turn from these vanities unto the living God, which made heaven, and earth, and the sea, and all things that are therein:
Anche noi siamo esseri umani, mortali come voi, e vi annunciamo che dovete convertirvi da queste vanità al Dio vivente, che ha fatto il cielo, la terra, il mare e tutte le cose che in essi si trovano.
For we preach not ourselves, but Christ Jesus the Lord; and ourselves your servants for Jesus' sake.
Noi infatti non predichiamo noi stessi, ma Cristo Gesù Signore; quanto a noi, siamo i vostri servitori per amore di Gesù
For though I preach the gospel, I have nothing to glory of: for necessity is laid upon me; yea, woe is unto me, if I preach not the gospel!
Non è infatti per me un vanto predicare il vangelo; è un dovere per me: guai a me se non predicassi il vangelo
Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation:
Ma mi sono fatto un punto di onore di non annunziare il vangelo se non dove ancora non era giunto il nome di Cristo, per non costruire su un fondamento altrui
Now when they had gone throughout Phrygia and the region of Galatia, and were forbidden of the Holy Ghost to preach the word in Asia,
Poi traversarono la Frigia e il paese della Galazia, avendo lo Spirito Santo vietato loro d’annunziar la Parola in Asia;
And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ.
E ogni giorno, nel tempio e a casa, non cessavano di insegnare e di portare il lieto annunzio che Gesù è il Cristo
What I tell you in darkness, that speak ye in light: and what ye hear in the ear, that preach ye upon the housetops.
Quello che vi dico nelle tenebre ditelo nella luce, e quello che ascoltate all'orecchio predicatelo sui tetti
And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand.
E andate, e predicate, dicendo: Il regno de’ cieli è vicino.
And he commanded us to preach unto the people, and to testify that it is he which was ordained of God to be the Judge of quick and dead.
42 E ci ha comandato di predicare al popolo e di attestare ch'egli è da Dio costituito giudice de' vivi e de' morti.
For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of none effect.
Perché Cristo non mi ha mandato a battezzare ma ad evangelizzare; non con sapienza di parola, affinché la croce di Cristo non sia resa vana.
And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution?
Quanto a me, fratelli, se io predico ancora la circoncisione, perché sono tuttora perseguitato?
John did baptize in the wilderness, and preach the baptism of repentance for the remission of sins.
si presentò Giovanni a battezzare nel deserto, predicando un battesimo di conversione per il perdono dei peccati
From that time Jesus began to preach, and to say, Repent: for the kingdom of heaven is at hand.
Da quel tempo Gesù cominciò a predicare e a dire: Ravvedetevi, perché il regno de’ cieli è vicino.
And he said unto them, Let us go into the next towns, that I may preach there also: for therefore came I forth.
Egli disse loro: «Andiamocene altrove per i villaggi vicini, perché io predichi anche là; per questo infatti sono venuto!
10 And after he had seen the vision, immediately we endeavoured to go into Macedonia, assuredly gathering that the Lord had called us for to preach the gospel unto them.
10 E quando egli ebbe veduta quella visione, presto noi procacciammo di passare in Macedonia, tenendo per certo che il Signore ci avea chiamati là, per evangelizzare a que’ popoli.
60 Jesus said unto him, Let the dead bury their dead: but go thou and preach the kingdom of God.
60 Gesù gli disse: "Lascia che i morti seppelliscano i loro morti, ma tu va' ad annunziare il regno di Dio".
Dear children, anew, in a motherly way I am imploring you, pray for the chosen ones of my Son, for their blessed hands - for your shepherds - that they may preach my Son with all the more love and in this way bring about conversions.
Cari figli, di nuovo maternamente vi prego: pregate per gli eletti di mio Figlio, per le loro mani benedette, per i vostri pastori, affinché possano predicare mio Figlio con quanto più amore possibile, e così suscitare conversioni. Vi ringrazio!
6 And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people,
6 Poi vidi un altro angelo che volava in mezzo al cielo, recante il vangelo eterno per annunciarlo a quelli che abitano sulla terra, a ogni nazione, tribù, lingua e popolo.
43 And he said unto them, I must preach the kingdom of God to other cities also: for therefore am I sent.
43 Ma egli disse loro: «Anche alle altre città bisogna che io annunzi la buona notizia del regno di Dio; poiché per questo sono stato mandato.
But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.
Orbene, se anche noi stessi o un angelo dal cielo vi predicasse un vangelo diverso da quello che vi abbiamo predicato, sia anatema
Even so hath the Lord ordained that they which preach the gospel should live of the gospel.
Così anche il Signore ha disposto che quelli che annunziano il vangelo vivano del vangelo
And I went up by revelation, and communicated unto them that gospel which I preach among the Gentiles, but privately to them which were of reputation, lest by any means I should run, or had run, in vain.
vi andai però in seguito ad una rivelazione. Esposi loro il vangelo che io predico tra i pagani, ma lo esposi privatamente alle persone più ragguardevoli, per non trovarmi nel rischio di correre o di aver corso invano
When he had seen the vision, immediately we sought to go out to Macedonia, concluding that the Lord had called us to preach the Good News to them.
Dopo che ebbe visto la visione, cercammo subito di passare in Macedonia, persuasi che il Signore ci aveva chiamati là per annunziare loro il vangelo.
Therefore whether it were I or they, so we preach, and so ye believed.
Sia dunque io o siano loro, così noi predichiamo, e così voi avete creduto.
And after he had seen the vision, immediately we endeavored to go into Macedonia, assuredly gathering that the Lord had called us for to preach the gospel unto them.
Dopo che ebbe avuto questa visione, subito cercammo di partire per la Macedonia, ritenendo che Dio ci aveva chiamati ad annunziarvi la parola del Signore
So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you that are at Rome also.
sono quindi pronto, per quanto sta in me, a predicare il vangelo anche a voi di Roma
Arise, go unto Nineveh, that great city, and preach unto it the preaching that I bid thee.
«Alzati, và a Ninive la grande città e annunzia loro quanto ti dirò
Opening and alleging, that Christ must needs have suffered, and risen again from the dead; and that this Jesus, whom I preach unto you, is Christ.
spiegandole e dimostrando che il Cristo doveva morire e risuscitare dai morti; il Cristo, diceva, è quel Gesù che io vi annunzio
And how shall they preach, except they be sent?
E come lo annunzieranno, senza essere prima inviati?
But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness;
noi predichiamo Cristo crocifisso, scandalo per i Giudei, stoltezza per i pagani
Verily that, when I preach the gospel, I may make the gospel of Christ without charge, that I abuse not my power in the gospel.
Quella di predicare gratuitamente il vangelo senza usare del diritto conferitomi dal vangelo
As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.
L'abbiamo gia detto e ora lo ripeto: se qualcuno vi predica un vangelo diverso da quello che avete ricevuto, sia anatema
4.0553629398346s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?