He went away again the second time, and prayed, saying, O my Father, if this cup may not pass away from me, except I drink it, thy will be done.
Di nuovo, la seconda volta, egli andò, ed orò, dicendo: Padre mio, se egli non è possibile che questo calice trapassi da me, che io nol beva, la tua volontà sia fatta.
Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, Thus saith the LORD God of Israel, That which thou hast prayed to me against Sennacherib king of Assyria I have heard.
20 Allora Isaia figlio di Amoz mando a dire a Ezechia: “Dice il Signore, Dio di Israele: Ho udito quanto hai chiesto nella tua preghiera riguardo a Sennacherib re d'Assiria.
And a vision appeared to Paul in the night; There stood a man of Macedonia, and prayed him, saying, Come over into Macedonia, and help us.
9 E una notte Paolo ebbe questa visione: un uomo della Macedonia gli apparve, supplicandolo e dicendo: «Passa in Macedonia, e soccorrici.
And being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground.
In preda all'angoscia, pregava più intensamente; e il suo sudore diventò come gocce di sangue che cadevano a terra
And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.
E, andato un poco avanti, si gettò a terra e pregava che, se fosse possibile, si allontanasse da lui quell'ora.
And they prayed, and said, Thou, Lord, which knowest the hearts of all men, shew whether of these two thou hast chosen,
Allora essi pregarono dicendo: «Tu, Signore, che conosci il cuore di tutti, mostraci quale di questi due hai designat
And again he went away, and prayed, and spake the same words.
E di nuovo andò e pregò, dicendo le medesime parole.
Now when Ezra had prayed, and when he had confessed, weeping and casting himself down before the house of God, there assembled unto him out of Israel a very great congregation of men and women and children: for the people wept very sore.
Mentre Esdra pregava e faceva questa confessione piangendo, prostrato davanti alla casa di Dio, si riunì intorno a lui un'assemblea molto numerosa d'Israeliti, uomini, donne e fanciulli, e il popolo piangeva dirottamente
And the LORD was very angry with Aaron to have destroyed him: and I prayed for Aaron also the same time.
Anche contro Aronne il Signore si era fortemente adirato, al punto di volerlo far perire; io pregai in quell'occasione anche per Aronne
Then he turned his face to the wall, and prayed unto the LORD, saying,
Ezechia allora voltò la faccia verso la parete e pregò il Signore
Then Hezekiah turned his face toward the wall, and prayed unto the LORD,
Allora Ezechia voltò la faccia verso la parete, e fece all’Eterno questa preghiera:
In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat.
Intanto i discepoli lo pregavano: «Rabbì, mangia
The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.
Il fariseo, stando in piedi, pregava così tra sé: O Dio, ti ringrazio che non sono come gli altri uomini, ladri, ingiusti, adùlteri, e neppure come questo pubblicano
Who, when they were come down, prayed for them, that they might receive the Holy Ghost:
Appena arrivati, i due apostoli cominciarono a pregare per i Samaritani, affinché ricevessero lo Spirito Santo.
And as he prayed, the fashion of his countenance was altered, and his raiment was white and glistering.
E, mentre pregava, il suo volto cambiò d'aspetto e la sua veste divenne candida e sfolgorante
He went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him.
Poi, andato un po' innanzi, si gettò a terra e pregava che, se fosse possibile, passasse da lui quell'ora
And the people cried unto Moses; and when Moses prayed unto the LORD, the fire was quenched.
Il popolo gridò a Mosè; Mosè pregò il Signore e il fuoco si spense
And when they had fasted and prayed, and laid their hands on them, they sent them away.
Allora, dopo aver digiunato e pregato, imposero loro le mani e li accomiatarono
And at midnight Paul and Silas prayed, and sang praises unto God: and the prisoners heard them.
Verso mezzanotte Paolo e Sila, in preghiera, cantavano inni a Dio, mentre i carcerati stavano ad ascoltarli
He went in therefore, and shut the door upon them twain, and prayed unto the LORD.
Egli entrò, chiuse la porta dietro a loro due e pregò il Signore
And when they had prayed, the place was shaken where they were assembled together; and they were all filled with the Holy Ghost, and they spake the word of God with boldness.
E dopo ch’ebbero pregato, il luogo dov’erano raunati tremò; e furon tutti ripieni dello Spirito Santo, e annunziavano la parola di Dio con franchezza.
42 He went away again the second time, and prayed, saying, O my Father, if this cup may not pass away from me, except I drink it, thy will be done.
Si allontanò una seconda volta e pregò dicendo: «Padre mio, se questo calice non può passare via senza che io lo beva, si compia la tua volontà.
Whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands on them.
Li presentarono quindi agli apostoli i quali, dopo aver pregato, imposero loro le mani
For this child I prayed; and the LORD hath given me my petition which I asked of him:
27Per questo fanciullo ho pregato e il Signore mi ha concesso la grazia che gli ho richiesto.
Now when I had delivered the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto the LORD, saying,
16 Dopo che ebbi consegnato l'atto di compra a Baruk, figlio di Neriah, pregai l'Eterno, dicendo:
And when he was come into the ship, he that had been possessed with the devil prayed him that he might be with him.
E quando egli fu giunto in barca, colui che era stato indemoniato lo pregava di poter rimanere con lui.
So he took him, and brought him to the chief captain, and said, Paul the prisoner called me unto him, and prayed me to bring this young man unto thee, who hath something to say unto thee.
Il centurione lo prese e lo condusse dal tribuno dicendo: «Il prigioniero Paolo mi ha fatto chiamare e mi ha detto di condurre da te questo giovanetto, perché ha da dirti qualche cosa
And when they had ordained them elders in every church, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they believed.
Costituirono quindi per loro in ogni comunità alcuni anziani e dopo avere pregato e digiunato li affidarono al Signore, nel quale avevano creduto
He left them again, went away, and prayed a third time, saying the same words.
Allora, lasciatili, andò di nuovo e pregò per la terza volta, ripetendo le medesime parole.
And it came to pass, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned certain days, and fasted, and prayed before the God of heaven,
Udite queste parole, mi sedetti e piansi; feci lutto per parecchi giorni, digiunando e pregando davanti al Dio del cielo
And he went a little further, and fell on his face, and prayed, saying, O my Father, if it be possible, let this cup pass from me: nevertheless not as I will, but as thou wilt.
E andato un poco innanzi, si gettò con la faccia a terra, pregando, e dicendo: Padre mio, se è possibile, passi oltre da me questo calice! Ma pure, non come voglio io, ma come tu vuoi.
My children, I have always prayed for the Church of my Son, and so I also ask the same of you.
Per mezzo di questo amore prego mio Figlio affinché nessuno di voi, miei figli, torni a casa così come è venuto.
And when we had accomplished those days, we departed and went our way; and they all brought us on our way, with wives and children, till we were out of the city: and we kneeled down on the shore, and prayed.
Ma quando furon passati quei giorni, uscimmo e ci mettemmo in viaggio, accompagnati da tutti loro con le mogli e i figli sin fuori della città. Inginocchiati sulla spiaggia pregammo, poi ci salutammo a vicenda
And he left them, and went away again, and prayed the third time, saying the same words.
Perciò, lasciatili, si allontanò di nuovo per pregare la terza volta, ripetendo ancora le stesse parole.
And he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth brought forth her fruit.
Poi pregò di nuovo e il cielo diede la pioggia e la terra produsse il suo frutto
And Moses prayed for the people.
E Mosè pregò per il popolo.
39 And again he went away, and prayed, and spake the same words.
39 Se ne andò di nuovo e pregò, dicendo le medesime parole.
39 And he went a little farther, and fell on his face, and prayed, saying, O my Father, if it be possible, let this cup pass from me: nevertheless not as I will, but as thou wilt.
39 E andato un poco in avanti, si gettò con la faccia a terra e pregava dicendo: «Padre mio, se è possibile, allontana da me questo calice; tuttavia, non come io voglio, ma come vuoi tu.
And it came to pass, that the father of Publius lay sick of a fever and of a bloody flux: to whom Paul entered in, and prayed, and laid his hands on him, and healed him.
Avvenne che il padre di Publio dovette mettersi a letto colpito da febbri e da dissenteria; Paolo l'andò a visitare e dopo aver pregato gli impose le mani e lo guarì
And it came to pass, that, when I was come again to Jerusalem, even while I prayed in the temple, I was in a trance;
Dopo il mio ritorno a Gerusalemme, mentre pregavo nel tempio, fui rapito in estas
Elias was a man subject to like passions as we are, and he prayed earnestly that it might not rain: and it rained not on the earth by the space of three years and six months.
Elia era un uomo della nostra stessa natura: pregò intensamente che non piovesse e non piovve sulla terra per tre anni e sei mesi
Then prayed they him to tarry certain days.
Dopo tutto questo lo pregarono di fermarsi alcuni giorni
In those days Hezekiah was sick to the death, and prayed unto the LORD: and he spake unto him, and he gave him a sign.
In quei giorni Ezechia si ammalò di malattia mortale. Egli pregò il Signore, che l'esaudì e operò un prodigio per lui
44 And he left them, and went away again, and prayed the third time, saying the same words.
44 Così se ne ritorno a pregare per la terza volta, ripetendo le stesse parole.
And in the morning, rising up a great while before day, he went out, and departed into a solitary place, and there prayed.
Al mattino si alzò quando ancora era buio e, uscito di casa, si ritirò in un luogo deserto e là pregava
And he withdrew himself into the wilderness, and prayed.
Ma Gesù si ritirava in luoghi solitari a pregare
And Cornelius said, Four days ago I was fasting until this hour; and at the ninth hour I prayed in my house, and, behold, a man stood before me in bright clothing,
Cornelio allora rispose: «Quattro giorni or sono, verso quest'ora, stavo recitando la preghiera delle tre del pomeriggio nella mia casa, quando mi si presentò un uomo in splendida vest
And when he had thus spoken, he kneeled down, and prayed with them all.
Detto questo, si inginocchiò con tutti loro e pregò
4.2393391132355s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?