Translation of "post‑mortem" in Italian

Translations:

post

How to use "post‑mortem" in sentences:

In the post-mortem, not a trace of the poison can be found.
In sede d'autopsia, non si trova traccia del veleno.
Post-mortem contraction of the posterior neck ligaments.
Contrazione post-mortem dei legamenti posteriori del collo.
The whole staff's seen the post mortem.
Tutto il personale ha assistito all'autopsia.
The facial mutilations were all done post-mortem.
Tuue le mutilae'ioni facciali sono avvenute posmortem.
Guts, stabs, burns- all that occurred post-mortem.
Eviscerazione, accoltellamento e rogo... tutto e' avvenuto dopo la morte.
That would explain the nine post-mortem stab wounds in Ian Wallace.
Cosa che spiegherebbe le nove coltellate post-mortem inferte a Ian Wallace.
If he'd been injected with air, they would have spotted it in the post mortem.
Se gli avessero iniettato aria, sarebbe risultato durante l'autopsia.
But I wonder, could we possibly spare the post-mortem for now?
Ma possiamo aspettare ancora un pochino per l'autopsia?
We were able tabulate the post-mortem time interval.
Siamo riusciti a stimare la data dell'omicidio.
We'll send you a full report when the post-mortem is in.
Ti manderemo un rapporto completo dopo l'autopsia.
From the body temperature and the degree of rigor mortis, I'd say the post-mortem interval is 12 to 14 hours.
Dalla temperatura corporea e il grado di rigor mortis, direi che il tempo trascorso dalla morte e' dalle 12 alle 14 ore.
Well, he could be having post-mortem intercourse that's not violent.
Beh, potrebbe avere un rapporto sessuale post-mortem, che non e' violento.
No... she was moved there post-mortem.
No, l'hanno portata lì post mortem.
I'm afraid traces of the drug will stay in your brain tissue post-mortem.
Temo... che... tracce della sostanza rimarranno nei vostri tessuti cerebrali, dopo la vostra morte.
Continuing the post mortem of Sayid Nassir, age 22.
OSPEDALE DI MIDTOWN ATLANTA ALL'INTERNO DEL CORDONE Proseguo con l'autopsia di Sayid Nassir, anni 22.
The three victims were decapitated post-mortem.
Le tre vittime sono state decapitate dopo la morte.
I'll know more when I get the post-mortem interval.
Ne saprò di più quando farò l'autopsia.
And since I doubt she would have sat still for it, probably dispensed post-mortem.
E, dato che dubito che sarebbe stata ferma durante l'applicazione, probabilmente e' stato versato dopo la morte.
Your post mortem report from the scene of the crime indicates that you found that Abby Borden died around 9:30 in the morning and Andrew close to 11:00.
Il vostro rapporto post mortem sulla scena del crimine afferma che scopriste che Abby Borden mori' all'incirca alle nove e trenta del mattino e Andrew verso le undici.
Spent time with them post-mortem just like Heather Clarke the dancer.
Rimane con loro dopo morti. Come il ballerino Heather Clarke.
Spinal fracture, blunt-force trauma to the head, exsanguination, all probably post-mortem.
Frattura della spina dorsale, contusione alla testa, dissanguamento, tutto avvenuto probabilmente dopo la morte.
And there's a post-mortem bruise in the shape of the killer's hand on her neck.
Poi c'e' un livido post mortem della forma della mano dell'assassino sul collo.
The clean cut suggests that the tongue was removed post-mortem.
Il taglio pulito fa suppore che sia stata tagliata dopo la morte.
Our next move depends on the post-mortem.
Ora tutto dipende dalle analisi post-mortem.
Because look, the two rapes that we know of, they were post-mortem and they were brutal, which means he can only achieve an erection after the satisfaction of that rage.
Infatti, leggi qui. I due stupri che possiamo provare... sono stati effettuati dopo la morte. E con violenza.
The post-mortem incision on the first victim is weird.
L'incisione post mortem sulla prima vittima e' strana.
Well, she became symptomatic post-mortem and highly contagious.
Beh, e' diventata sintomatica post mortem e altamente contagiosa.
It's like I died and went to the post-mortem, neuron-induced hallucination commonly mistaken as heaven.
!? È come se fossi morto e andato dritto in quell'allucinazione post mortem neuro-indotta erroneamente chiamata Paradiso.
So, post-mortem on his eyes revealed hyperplastic formations in the mid-peripheral retina.
Beh, durante l'autopsia abbiamo trovato delle formazioni iperplastiche nei suoi occhi, nella retina medio-periferica.
The police aren't satisfied with that, so they've asked the coroner to commission a second post-mortem with a different pathologist and the coroner's approved it.
La polizia non e' soddisfatta, quindi hanno chiesto al coroner di commissionare un secondo post-mortem con un altro patologo ed il coroner lo ha approvato.
And it looks like the assault and the rape happened post-mortem.
E sembra che l'aggressione e lo stupro siano avvenuti dopo la morte.
The head and limbs were removed post-mortem.
La testa e gli arti sono stati amputati dopo la morte.
The post-mortem was thorough, but I will run his tissue samples one more time just to be sure.
L'autopsia e' stata accurata, ma posso fare altri esami sui campioni di tessuto per esserne certi.
The puckering on the wrist tissue indicates the hand was removed post-mortem.
Le grinze sui tessuti del polso indicano che la mano e' stata rimossa post-mortem.
Same here-- every injury I see so far appears to be post-mortem, too.
Anche qui... Anche le ferite che ho visto finora sembrano essere post-mortem.
The post-mortem concluded the heart attack was the result' of natural causes but Silver was never able to shake off the suspicion surrounding Weiner's death.
Analisi post-mortem conclusero che l'attacco di cuore fu dovuto a cause naturali, ma Silver non riuscì mai a scrollarsi di dosso i sospetti che circondarono la morte di Weiner.
The throat is a post-mortem injury.
L'hanno tagliata dopo la sua morte.
Besides her blood... Harlo had these photos of Penny post-mortem in his wallet.
Oltre al sangue, Harlo aveva queste foto con Penny morta, nel portafoglio.
3.7680110931396s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?