Translation of "posturing" in Italian


How to use "posturing" in sentences:

Let's not ruin it with unnecessary posturing.
Non li roviniamo con atteggiamenti inopportuni.
After all your posturing, all your little speeches, you're nothing but a common thief.
Dopo tutte quelle moine e quei bei discorsetti, non sei altro che un comune ladruncolo.
That plasma burst it sent out might have been aggressive posturing.
La scarica di plasma potrebbe essere stata aggressiva.
Yes, but more posturing, I'm afraid.
Si, ma sempre in tono pomposo, temo.
The Internet offers birth, sex, commerce seduction, proselytizing, politics posturing.
Internet offre nascite, sesso, commercio seduzione, ricerca di proseliti, politica atteggiamenti.
Don't start your posturing, you pagan worshipping pig.
Non darti troppe arie, sporco idolatra.
The world is a big place, and I'm sure there is a woman out there somewhere who'll respond to your macho posturing.
Il mondo e' grande e sono certa ci sia la' da qualche parte una donna affascinata dal suo atteggiamento macho.
Operating on favors, political leanings, posturing.
E che parte sarebbe? Operare su favori, propensioni politiche, atteggiamenti.
Look, I passed up a lunch with Michelle Pfeiffer to be here so can we desist from all of this inane posturing?
Sentite, io ho rinunciato a una colazione con Michelle Pfeiffer per venire qui......perciò vogliamo smetterla con questi assurdi atteggiamenti?
Quit posturing, and let's get to it.
Smettila di fare la scena ed arriviamo al sodo.
Can we leave this male posturing bullshit till later?
Possiamo rimandare a piu' tardi questa patetica ostentazione di virilita'?
This alpha male posturing you two really should just fuck each other and get it over with.
Questo comportamento da maschio alfa, voi due dovreste scoparvi a vicenda e farla finita. Io potrei guardare.
All that pampering, and posturing, and pandering just to get a response.
Tutto quel coccolare, e atteggiarsi, e assecondare solo per avere una reazione.
So much of business is posturing, the dance of the peacock.
La maggior parte degli affari si basa sull'apparenza. Come la danza del pavone.
As if ambition and posturing were the same as majesty!
Come se l'ambizione... e l'atteggiamento... equivalessero alla maestosità.
You men and your silly posturing.
Voi uomini e i vostri atteggiamenti cretini.
The Android said most of their tech is devoted to communications, entertainment, and social media posturing.
Androide dice che gran parte della loro tecnologia è destinata alle comunicazioni, all'intrattenimento e al mettersi in mostra sui social media.
No, I think passing good laws is more important than political posturing.
No, far passare buone leggi e' piu' importante delle manovre politiche per risultare popolari.
Despite your posturing, you clearly don't have the wits to defeat Nikita.
Nonostante tu ti stia atteggiando, e' chiaro che non hai la lucidita' per sconfiggere Nikita.
You can do all this bullshit posturing in L.A. and New York, but you can't do it down here.
Puoi fare queste stronzate atteggiandoti a L.A. e New York, ma non qui.
'Cause for all your shit, all your posturing, you won't lift a finger to help her.
No, perche' a causa di tutte le tue stronzate e le tue arie, non alzerai un dito per aiutarla.
You should see yourself... the murderous expression, the self-righteous posturing.
Dovresti vederti... L'espressione assassina, l'atteggiamento ipocrita.
Well, let me tell you, when I look back at all that verbal posturing, my group thought we were going to be so special.
Beh, lasciatelo dire. Quando guardo indietro a tutte quelle pose verbali, io e la mia compagnia pensavamo che sarebbe diventati speciali.
They just want the missiles for posturing.
Quei missili gli servono solo per mettersi in mostra.
And all your posturing and all your threats of war will merely delay the inevitable, causing you to forfeit the opportunity you have.
E tutto il tuo atteggiamento... Tutte le tue minacce di guerra... Ti faranno soltanto rimandare l'inevitabile, facendoti rinunciare all'opportunita' che hai.
He's just posturing, trying to intimidate us.
Si stanno solo facendo vedere, per cercare di intimidirci.
The time for posturing is over.
Il tempo delle recite e' finito.
Now, will you stop posturing and help me keep him that way?
Ora, la vuoi smettere di comportarti così e aiutarmi a non farlo morire?
You and all your posturing, shipping the kangaroo down the hill.
Tu e come ti atteggi... ti sei sbarazzata di quell'australiana.
So... while Marcel works to retrieve the white oak, I recommend we dispense with all of this posturing.
Quindi... mentre Marcel lavora per recuperare la quercia bianca, consiglio di evitare tutto questo atteggiarsi.
You don't think it's just posturing?
Non è solo una mossa strategica?
It's bad business, this posturing by The Hague.
E' una brutta faccenda, questa inchiesta fatta dall'Aia.
Unless some Aldermen are more interested in political posturing than letting the city run its business.
A meno che qualche consigliere non sia piu' interessato alla propria posizione politica che agli interessi della citta'.
I know, a lot of this is posturing by the prosecution to get you to accept a higher plea.
Lo so, l'accusa si comporta cosi' anche per tentare di farti accettare un patteggiamento.
Pompous fools, muttering and posturing amongst themselves.
Sciocchi pretenziosi, borbottano e gesticolano tra di loro.
Why, his is but empty bravado, amateur posturing.
Perché non alla sua inconsistente spavalderia, al suo atteggiamento da dilettante.
(Dolphin noises) So you're going to see two groups, and you're going to see the head-to-head posturing, some open mouths, lots of squawking.
(Suoni di delfini) Vedrete due gruppi, la posizione testa a testa, qualche bocca aperta, molti stridii.
Instead of reaching out to the common or the collective wisdom in our societies, investing in it to find more creative solutions, we reverted to political posturing.
Invece di raggiungere il buon senso o la saggezza collettiva della nostra società, investendo in essa per trovare soluzioni più creative, abbiamo ripiegato su atteggiamenti politici.
3.1330120563507s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?