Now starting at the first scene, we've been going door to door, but there's no telling how far the shooter wandered.
A partire dalla prima scena, abbiamo controllato porta a porta, ma non si puo' dire quanto l'assassino abbia girato.
Now starting at the base, you'll fan out in teams of two, climbing the mountain and you will probe the snow with these.
Agirete a coppie, scalando la montagna, e sonderete la neve con questa.
I'm just now starting to get back to myself again.
Solo adesso mi sto rimettendo in sesto.
Now, starting with the concrete wall, you were drilling there, right?
Iniziamo dal muro di cemento... - Sucre, hai trapanato tu, giusto? - Si'.
It became like a total addiction, to the point where actually I was now starting to take it to school.
Divenne una vera e propria droga. Al punto che la portavo perfino a scuola.
People are just now starting to use that shit.
La gente sta iniziando solo ora ad usare quella merda.
Perhaps more distressing was the fact that the rest of America was now starting to resemble Flint, Michigan.
Forse piu' scioccante e' che tutto il resto d'America cominciava ad assomigliare a Flint, Michigan.
Look, I just put my family through an ordeal that they're just now starting to accept, okay?
Senti, ho fatto vivere alla mia famiglia un'esperienza traumatica che solo ora stanno iniziando ad accettare, va bene?
Australia have been taking the lead worldwide when it comes to the development of innovative camper trailers over the last number of years but there are some companies in Europe now starting to make a name for themselves in this niche market.
L'Australia ha preso il comando in tutto il mondo quando si tratta dello sviluppo di trailer camper innovativi negli ultimi anni, ma alcune aziende europee stanno iniziando a farsi un nome in questo mercato di nicchia.
I am now starting to think she never left, and instead she barricaded herself in your room.
Sto iniziando proprio ora a pensare che non se ne sia andata... e che anzi... si sia barricata nella tua stanza.
And I am just now starting to realize that I am going to be, like, 18 in two years.
E sto iniziando a capire solo adesso... che, insomma, avrò... diciott'anni... tra due anni!
Now starting anti-inflammatory corticoids, hormones and antibiotic protocols.
Iniziamo adesso con corticosteroidi antinfiammatori, ormoni e protocollo antibiotico.
Well I should probably get out of here because my dad is now starting to flash his breasts to the lesbians.
Be'... probabilmente dovrei andarmene perche' mio padre ora sta iniziando a pavoneggiarsi con le lesbiche.
Punching in the numbers now starting with north by east.
Sto inserendo i numeri proprio ora, iniziando da nord-est.
Yes, as we know, a great many people in the country are now starting to use one of these to move about.
Come sappiamo, sempre piu' persone nel nostro paese stanno cominciando ad usare queste... per andare in giro, si chiamano "biciclette".
That's what we're working on now, starting with the fact that Owen Linder-- our escaped victim-- ended up here and he couldn't run too far from "Eater's" lair.
E' cio' a cui stiamo lavorando ora, a cominciare dal fatto che Owen Linder, la vittima fuggita, e' finito qui... e non avrebbe potuto scappare lontano dal covo del Carnivoro.
I say we get rid of both of them right now, starting with the kid!
Io dico di sbarazzarci di entrambe adesso, a cominciare dalla bambina.
I'm just now starting to believe in myself, and I know you see that.
Adesso sto iniziando anche io a crederci e so che lo vedi anche tu.
We're really only just now starting to research in kerauno-medicine.
La ricerca sugli effetti delle scosse elettriche e' agli inizi.
My past life is in ruins, and I'm only just now starting to pick up the pieces.
La mia vita passata e' in rovina, e ho cominciato solo ora a raccogliere i pezzi.
Which I suppose is just now starting to become apparent, standing there alone on the tarmac, realizing that while you hid behind your mission of revenge, everyone else around you evolved.
Suppongo che solo adesso stia iniziando a sembrarti evidente, li' in piedi... sulla pista, da sola... cominci a capire che, mentre ti nascondevi dietro alla tua missione vendicatrice, tutti coloro intorno a te sono andati avanti.
He's crawling now, starting to talk.
Ha cominciato a gattonare, e a parlare.
And these solar storms will impact us between 12 and 15 hours from now, starting as a series of electromagnetic disruptios and building to something far more sinister once the full brunt of the storm hits.
E questa tempesta solare si abbattera' su di noi tra le dodici e le quindici ore a partire da adesso. Iniziando con una serie di interruzioni elettromagnetiche DOVE SONO GLI EROI?
And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am.
E l'ho fatto solo perche' solo ora inizio a capire... beh, che non so davvero chi sono.
You jumping into this new thing with Emily, your dad cutting you off, and now starting this new job...
Il fatto che ti sei buttato in questa relazione con Emily, tuo padre che ti toglie i fondi, poi hai iniziato a lavorare qui...
And there's a gap now starting to appear between Lance Armstrong and Marco Pantani.
E incomincia ad esserci un distacco fra Lance Armstrong e Marco Pantani.
Companies are now starting to introduce more aerodynamic camping and touring products
Le aziende stanno ora iniziando a introdurre più prodotti di campeggio e touring aerodinamici
Goku is now starting a new journey of adventure.
Goku è ora di iniziare un nuovo viaggio di avventura.
An area that was edgy-artsy is now starting to become much cooler and engage a lot more people.
Una zona che era all'avanguardia sta cominciando a diventare molto più attraente e coinvolge molte più persone.
Companies are now starting to have mental health days.
Le aziende stanno iniziando a organizzare giornate della salute mentale.
It's been frozen in the ice for over 100 years, and it's just now starting to sprout.
È rimasto congelato nel ghiaccio per più di 100 anni, e sta cominciando a germogliare adesso.
So for 15 years now, starting from my Ph.D. at Caltech and then leading Stanford's Vision Lab, I've been working with my mentors, collaborators and students to teach computers to see.
Dunque da 15 anni, prima con il Ph.D al Caltech e poi a capo del Vision Lab di Stanford, lavoro con i miei mentori, collaboratori e studenti per insegnare ai computer a vedere.
It is a curious way to design the ceiling, now starting out with God creating life, ending up with some guy blind drunk in a barn.
È un modo insolito di concepire una volta, partendo da Dio che crea la vita, per finire con un uomo ubriaco fradicio in una tenda.
My brown people now starting to treat me like this -- how come?
Il mio stesso popolo arabo adesso mi trattava così -- perché?
(Applause) So I'm happy to report that other cities are hearing about this, other mayors are calling us -- Chicago, Seattle, Denver, Dallas -- and are now starting to implement programs where they bring the dignity of work to the equation.
(Applausi) Sono quindi felice di dirvi che altre città ne sentono parlare, altri sindaci ci chiamano, Chicago, Seattle, Denver, Dallas, e cominciano ad avviare progetti in cui aggiungono la dignità del lavoro all'equazione.
Scientists are now starting to understand how not only the quantity but also the quality of sleep impacts our health and well-being.
Gli scienziati stanno iniziando a capire che non solo la quantità, ma anche la qualità del sonno incide sulla salute e sul benessere.
Living in your genome is the history of our species, and you as an individual human being, where you're from, going back thousands and thousands and thousands of years, and that's now starting to be understood.
Nel genoma c'e' la storia della nostra specie, di noi come esseri umani individuali, della nostra origine, e risale di migliaia e migliaia di anni, Ora stiamo per decifrarlo.
What I hope you think is that bacteria can talk to each other, they use chemicals as their words, they have an incredibly complicated chemical lexicon that we're just now starting to learn about.
Spero di avervi convinto che i batteri possono comunicare fra loro usando parole chimiche ma hanno un lessico chimico molto complicato che siamo cominciando a comprendere solo ora
1.3904690742493s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?