Translation of "nobility" in Italian


How to use "nobility" in sentences:

I give my life in nobility.
Sacrifico la mia vita con onore.
Yes, but he has an inherent nobility inside him.
Si'. Ma ha una intrinseca nobilta' in se'.
Forgive me for being one of the last to congratulate you, Your Nobility.
Perdonatemi se sono fra gli ultimi a congratularmi, Vostro Splendore.
You know, the nobility of the band playing to the very end and all that.
la nobiltà, l'orchestra che ha suonato fino alla fine, eccetera.
There was a time in America when contests of athletic prowess were a metaphor for the nobility of man.
C'è stato un tempo, in America, in cui le gare sportive erano una metafora per la nobiltà dell'animo umano.
Summonses, decrees, edicts, warrants, patents of nobility.
Citazioni, decreti, editti, mandati, certificati di nobiltà.
Patents of nobility must be provided.
Devono essere forniti certificati di nobiltà.
Father was a French industrialist, mother was Italian nobility.
Padre industriale francese, madre nobile italiana.
But Cato represents the rights of the nobility.
Ma Catone rappresenta i diritti della nobiltà.
The city is constantly rolled by conflict between the common people and the nobility.
la città è costantemente tormentata da conflitti tra la gente comune e la nobiltà.
You need to believe that I've got a problem so that your betrayal has the illusion of nobility.
Tu hai bisogno di credere che ho un problema cosi' che il tuo tradimento abbia l'illusione della nobilta'.
Make sure he brings his seal of nobility.
E assicurati che porti il suo sigillo di nobiltà.
This is your seal of nobility.
Questo è il tuo sigillo di nobiltà.
For folks like us, it's the same living under nobility or the Japs.
Per gente come noi... è la stessa cosa vivere sotto la nobiltà o sotto i giappo.
The courage and nobility of the Warrior,...blended with the spirituality of the Monk.
Il coraggio e la nobiltà dei soldati si uniscono con la spiritualità dei monaci.
Now, I don't have a definitive translation for them yet but the design shares similarities to Kryptonian words for blood, nobility and family.
Adesso, non ho ancora una traduzione definitiva per tutti, ma... La forma condivide somiglianze con parole Kryptoniane. Per "Sangue",
"True nobility is being superior to your former self."
La vera nobiltà sta nel migliorarsi.
Only the most favoured members of the nobility are granted the exquisite honour of gazing on the Royal countenance.
Soltanto ai membri privilegiati della nobilta' e' concesso lo splendido onore di ammirare il volto del Re.
The beauty of the Vale is matched only by the nobility of its great families.
La bellezza della Valle e' eguagliata solo dal prestigio delle sue grandi famiglie.
The support of key figures in the regions, a lack of confidence in Louis, and, of course, the fact that there is no heir will bring the council and the nobility over to my side.
L'appoggio di personalita' chiave nelle regioni, la poca sicurezza in Louis, e, ovviamente, il fatto che non ci sia un erede condurranno il Concilio e la nobilta' dalla mia parte.
There is no nobility, just politics.
ma solamente interessi. Ti è chiaro?
I've already dispatched Piero to meet with the Neapolitan nobility.
Ho già dato ordini a Piero di incontrare la nobiltà napoletana.
Let the invitations go to everyone, not just the nobility.
Che gli inviti vadano a tutti, non solo ai nobili.
Your only achievement was being born into nobility... and you somehow failed to reproduce even that.
L'unica vostra conquista è stata nascere nobile. E in qualche modo avete fallito nel riprodurre anche quello.
I don't imagine they revoke your nobility for killing a whore.
Presumo che non... revochino il titolo nobiliare per aver ucciso una puttana.
Ser Alliser Thorne is not just a knight, he's a man of true nobility.
Ser Alliser Thorne non è solo un cavaliere, ma un vero nobile.
"The height of nobility, " "a man of your stature, "
"Di alto lignaggio", "un uomo della tua statura",
You have pledged to conduct yourselves with nobility, honour and respect.
Avete giurato di comportarvi con nobilta', onore e rispetto.
Now, I guess you're thinking, what does this street hustler know about honor and nobility?
Ora starai pensando: "Cosa ne sa questo delinquente di onore e nobiltà?"
But he accepted his fate with such nobility.
Ma lui ha accettato il suo destino con cosi' tanta nobilta' d'animo.
Perhaps when you remember your nobility, Tyto, we can make a soldier of you.
Forse quando rammenterai la tua nobiltà, potremo fare di te un soldato.
Take your last breath with nobility.
Fai l'ultimo tuo respiro con dignita'.
Because lechery and debauchery are the very marks of nobility.
Perche' la lussuria e le orge sono i veri simboli della nobilta'.
Oh, you stand there, all nobility and honor.
Oh, tu te ne stai li' con tutta la tua nobilta' e il tuo onore.
The opulence and complexity of this magnificent chandelier... should only be found in the palaces of nobility.
La sontuosita' e la complessita' di questo magnifico lampadario... si ritrovano soltanto nei palazzi dell'aristocrazia.
The nobility is captivated by her.
La nobiltà é affascinata da lei.
The insidious invective of the Roman nobility.
Le insidiose invettive della nobilta' romana.
Nobility was not meant to be easy.
Essere nobili non e' una cosa facile.
King Lear delivers two important moral instructions for the nobility that are worth noting.
Re Lear offre due importanti istruzioni morali per la nobiltà che sono degni di nota.
There's a nobility of real, hands-on, dirt-under-your-fingernails work.
C'è qualcosa di nobile nell'esperienza pratica di avere le unghie sporche mentre si lavora.
1.9191970825195s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?