Call an OB/GYN for an emergency consult and notify the NICU.
Pivello, chiedi un consulto a una ginecologa e avverti la terapia intensiva neonatale.
Brought into the NICU three hours before the Hartig baby.
Portato in Terapia Intensiva Neonatale tre ore prima della bambina degli Hartig.
He needs to be checked out by the NICU.
Ma deve andare in terapia intensiva.
Cuddy put him on a two-week NICU rotation.
La Cuddy l'ha fatto ruotare in Terapia Intensiva Neonatale.
Spring Chase from NICU and I'll shut up about your date.
Togli Chase dalla UTIN e non parlero' piu' del tuo appuntamento.
Nobody's quit NICU in two years.
Nessuno si e' licenziato dalla UTIN negli ultimi due anni.
I'm not working NICU because of you.
Non sono venuto in UTIN per causa tua.
Chase shouldn't be wasting his time in NICU.
Diavolo, Chase non dovrebbe perder tempo in UTIN.
Taking your vacation time here, while drawing a salary in NICU.
Ti sei messo in ferie qui mentre tiravi lo stipendio in UTIN.
But he'll be in the NICU for at least two or three months.
Ma... rimarra' in terapia intensiva per almeno due o tre mesi.
I'm trying to find a satellite pharmacy, maybe oncology, maybe NICU.
Sto cercando di trovare una farmacia satellite... Forse in oncologia, forse in terapia intensiva neonatale.
We met you during our tour of the NICU.
L'abbiamo incontrata nel tour della TIN.
Uh, the baby will be kept in the hospital's NICU for observation for as long as she needs.
La bambina rimarrà in terapia intensiva neonatale sotto osservazione per il tempo necessario.
If you can't ventilate, then you need to get her intubated, get her up to the NICU, and get a full work-up.
Se non riuscite a ventilare, intubate e fate un check-up in Terapia Intensiva Neonatale.
Karev, if you're free, the nicu needs help getting all these babies out of here.
Karev, se sei libero, in UTIN hanno bisogno d'aiuto per trasferire questi bambini.
We'll get him to the nicu and make sure everything checks out.
Lo portiamo in UTIN per controllare.
Right now, we're low on NICU blankets.
Al momento ci mancano le copertine.
Dr. Robbins, you're needed in NICU. 911.
Dottoressa Robbins, e' richiesta in TIN per un'emergenza.
She was taken to the NICU where she stayed for six weeks.
E' rimasta in terapia intensiva neonatale per sei settimane.
This is my patient, this is my service, this is my NICU.
E' il mio paziente. E' il mio caso. La mia TIN.
It's your... your patient, your NICU, your territory, so I'm gone.
E' un tuo paziente. La tua TIN, il tuo territorio. Me ne vado.
She'll likely need to stay in the NICU for a while, but she's looking good.
I segni vitali sono buoni. Stara' per un po' in Terapia Intensiva Neonatale, ma sta bene.
So then she didn't spend long in the NICU.
Quindi... non e' rimasta a lungo nella T.I.N.?
Okay, you need to take him to the NICU and page Karev.
Ok. Portalo in terapia intensiva neonatale e chiama Karev.
Okay, have you ever been assigned back-to-back overnight NICU shifts, Edwards?
Ok, Edwards, hai mai fatto turni consecutivi in terapia intensiva neonatale?
I'm talking for months of long, terrible, quiet nights all alone in the NICU watching over 27 incubators full of fragile, dying, little lives.
No, parlo di mesi, di lunghe, terribili, silenziose nottate, tutta sola in terapia intensiva neonatale a sorvegliare 27 incubatrici che contengono delle vite, piccole, fragili e agonizzanti.
Babies are looking a little jaundiced, so Dr. Karev's gonna take them up to the NICU and see what might be going on.
I bambini sembrano un po' itterici, il dottore li sta portando in terapia intensiva. Così può vedere di cosa si tratta.
Are you a doctor in the NICU?
E' un medico della Terapia intensiva neonatale?
She's perceived as an angel by the parents of the babies she looks after in the NICU.
È vista come un angelo dai genitori dei bambini che assiste nel reparto di terapia intensiva neonatale.
After his shift, he'd suit up and go into the NICU with me to rock the babies.
Dopo il suo turno, si e' messo il camice ed e' venuto al reparto neonatale con me per cullare i bambini.
I smoothed out some bumps in the NICU surgery protocol if you want to... stop acting like a child.
Oh, ho risolto dei problemi nel protocollo di chirurgia in terapia intensiva neonatale, se vuoi smetterla di comportarti come un bambino.
His oxygen levels are lower than we'd like, so we've put him in the NICU for treatment.
I livelli di ossigeno sono piu' bassi del dovuto, e' in terapia intensiva neonatale.
All right, I'm gonna need a surgical tray to open the cerclage, two isolettes, and a nicu team on standby.
Ok, mi servira' un carrello chirurgico per effettuare il cerchiaggio, due incubatrici, e una squadra di terapia intensiva neonatale pronta.
This is a donated Japanese Atom incubator that we found in a NICU in Kathmandu.
che abbiamo trovato a [non chiaro] a Katmandu.
Not one more fragile infant should have to go directly from the incubator to day care because his parents have used up all of their meager time sitting in the NICU.
Nessun fragile neonato dovrebbe passare direttamente dall'incubatrice all'asilo nido perché i genitori hanno speso il misero periodo di permesso seduti in neonatologia.
In the NICU, when infants are born early or sick or injured, milk or bioactive constituents in milk can be critically important.
Nelle Unità TIN, dove ci sono bambini prematuri, malati o gravemente feriti, il latte o i suoi costituenti bioattivi sono decisamente importanti.
0.87289595603943s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?