The surface pain's gone, but deep down, there's nagging pain, stiffness.
ll dolore superficiale è passato ma provo una forte rigidità, come un turgore.
Why can't it be some charming, hot girl nagging you incessantly to buy some shit?
Com'è che non sono le gnocche a pressarti per comprare cazzate?
Go and find out, stop nagging me!
Vai e scoprilo, piantala di assillarmi!
Mother is always nagging me to attend politics.
Mia madre insiste sempre perchè io frequenti i politici.
You ever get a voice inside nagging at you?
Ti capita mai di sentire una vocina interiore che ti tormenta?
Ceaseless crying and nagging leads to irrational fears.
I continui pianti e capricci portano a paure irrazionali.
It's impressive that you didn't wait for the actual crying and nagging.
E' notevole che tu non abbia neanche aspettato i pianti e capricci.
It's entirely possible to get what you want without being perceived of as a nagging shrew.
E' possibilissimo ottenere cio' che si vuole senza essere vista come la megera di turno.
If you were standing behind me nagging, I might.
Se tu fossi dietro di me ad assillarmi, potrei farlo.
Of course you will, and I will stop nagging you.
Certo, di sicuro. E io la smetterò di assillarti.
So, I should just live with this nagging pit in my stomach?
Quindi dovrei convivere con questo fastidioso buco allo stomaco?
You feel terrible because you broke Stefan's heart, and that nagging feeling is your brain waking up to tell you that you've made a horrible yet completely reversible mistake.
Stai male perche' hai spezzato il cuore a Stefan ed e' fastidioso perche' si tratta del tuo cervello che ti sveglia per dirti che hai fatto un terribile sbaglio, ma a cui puoi ancora rimediare.
Oh, for the last 6 months of my life, for the nagging for the self-righteous platitudes.
Oh, per gli ultimi sei mesi della mia vita, per avermi tormentato con le tue banalita' moraliste.
And also that nagging sense of pointlessness.
E anche quella... sensazione asfissiante di non avere uno scopo.
There's just been one outstanding question that's just been nagging at me for the last 500 years.
C'e' soltanto una domanda in sospeso che mi tormenta da cinquecento anni.
Please tell her, from me, I could do without all the nagging.
Per favore dille, da parte mia, che ce la faccio senza che mi assilli.
You go find your nagging wife that you want to find, and I'll go find a real man.
Trovati una moglie responsabile e io mi trovo un vero uomo.
Can you see how mum is nagging dad?
Hai visto come la mamma sta coccolando papa'?
And I've had the same nagging feeling about the fake shootout at the diner.
E io ho avuto la stessa opprimente sensazione sulla finta sparatoria al ristorante.
The boy is my son, and the only thing that distracts me is the nagging thought of what horrors may have been inflicted upon him in the years before I knew of his existence.
Il bambino e' mio figlio. E l'unica cosa che mi distrae e' il pensiero assillante di quali orrori possano avergli inflitto negli anni in cui ancora non sapevo della sua esistenza.
About this... nagging belief that you have nurtured.
Su questa... ossessionante convinzione che alimenti.
You'll never have that nagging thought that you let your family, your friends, and your country down.
Non avrai mai il pensiero persistente di aver deluso la tua famiglia, i tuoi amici, e la tua patria.
Because I'm suffering the nagging certainty that my eyes are seeing something which my brain refuses to process.
Perche' ho questa certezza che mi tormenta, ovvero che i miei occhi stiano vedendo qualcosa che il mio cervello si rifiuta di processare.
You with your nagging you're chasing them away!
Con questa lagna continua li stai facendo scappare!
I'm not nagging, I'm concerned about you.
Non sto rompendo, mi preoccupo per te.
Miss Shore wouldn't stop nagging until you were invited.
Miss Shore non ha fatto che darmi il tormento, finche' non vi ho invitato.
But, Zeke, those aren't my only issues with Gail, it's the nagging, it's the yelling, it's the crazy mood swings.
Zeke, ci sono più problemi con Gail, è la denuncia, urla, l'umorismo è pazzo.
Kris used to be fun and chill, and now she's just in my face all the time, nagging, harping, like, "What are your short-term goals?
Kris usato per essere bene e ora tutto quello che fa è discutere con me, pentelhando con me: " Quali sono i tuoi obiettivi immediati?"
There's something nagging me, and I don't think I'll ever feel quite right about us until I know.
C'e' una cosa che mi assilla e non penso che potremo mai stare bene insieme finche' non la sapro'.
I think it's all the nagging.
Credo sia colpa di quanto e' assillante.
My wife just won't stop nagging me.
Mia moglie mi sta togliendo la pace:
You can think of this nagging inner voice as sort of the brain's equivalent of the Catholic Church, if you're an Austrian like me, or the super-ego, if you're Freudian, or your mother, if you're Jewish.
Potete pensare a questa assillante voce interiore come a una specie di equivalente per il cervello della Chiesa Cattolica, se siete Austriaci come me, o del superego, se siete Freudiani, o di vostra madre, se siete Ebrei.
That nagging dread of self-hood didn't exist when I was dancing.
Quell'assillante terrore della mia persona non esisteva mentre danzavo.
But despite my like for them, there's two nagging concerns that I've always had about commitment devices, and you might feel this if you use them yourself.
E, nonostante mi piacciano, mi creano due problemi antipatici, che ho sempre avuto nei loro confronti, e potreste scoprirlo anche voi se li usaste.
Or it might just be that one little nagging thought that just goes round and round your mind.
O potrebbe essere solo quel piccolo pensiero fastidioso che continua semplicemente a girare per la testa.
Have you ever had a nagging feeling that one day you will be discovered as a fraud?
Avete mai avuto l'opprimente presentimento che un giorno sarete scoperti come truffatori?
What would it mean for her if she were freed from that voice of her inner critic, nagging her to have longer legs, thinner thighs, smaller stomach, shorter feet?
Che cosa significherebbe per lei se fosse libera da quella voce interna autocritica, che la tormenta per avere gambe più lunghe, cosce più magre, una pancia più piatta, piedi più piccoli?
0.76915097236633s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?