Translation of "miracles" in Italian


How to use "miracles" in sentences:

But others said: How can a man that is a sinner do such miracles?
Altri invece dicevano: «Come può un peccatore compiere segni di questo genere?.
Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did.
Ora, mentre egli si trovava in Gerusalemme alla festa della Pasqua, molti credettero nel suo nome vedendo i segni che faceva.
And many of the people believed on him, and said, When Christ cometh, will he do more miracles than these which this man hath done?
Ma molti della folla credettero in lui, e dicevano: «Quando il Cristo sarà venuto, farà piú segni miracolosi di quanti ne abbia fatto questi?
Jesus answered them and said, Verily, verily, I say unto you, Ye seek me, not because ye saw the miracles, but because ye did eat of the loaves, and were filled.
Gesù rispose loro e disse: In verità, in verità vi dico che voi mi cercate, non perché avete veduto dei miracoli, ma perché avete mangiato de’ pani e siete stati saziati.
The same came to Jesus by night, and said unto him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God: for no man can do these miracles that thou doest, except God be with him.
Lo stesso venne da Gesù di notte e gli disse: Rabbi, noi sappiamo che tu sei un insegnante inviato da Dio, perché nessun uomo può compiere i miracoli che tu fai, se Dio non è in lui.
It's a place where miracles happen.
E' un posto dove accadono i miracoli.
And a great multitude followed him, because they saw his miracles which he did on them that were diseased.
Lo seguiva molta gente, perché vedevano i segni che faceva sui malati.
This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on him.
Gesù fece questo principio di miracoli in Cana di Galilea, e manifestò la sua gloria; e i suoi discepoli credettero in lui.
For they are the spirits of devils, working miracles, which go forth unto the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty.
Essi infatti sono spiriti di demoni che fanno prodigi e vanno dai re della terra e del mondo intero, per radunarli per la guerra del gran giorno di Dio Onnipotente.
Ye men of Israel, hear these words; Jesus of Nazareth, a man approved of God among you by miracles and wonders and signs, which God did by him in the midst of you, as ye yourselves also know:
Uomini d'Israele, ascoltate queste parole: Gesú il Nazareno, uomo accreditato da Dio tra di voi per mezzo di potenti operazioni, prodigi e segni che Dio fece tra di voi per mezzo di lui, come anche voi sapete,
And Stephen, full of faith and power, did great wonders and miracles among the people.
Or Stefano, ripieno di fede e di potenza, faceva grandi prodigi e segni fra il popolo.
26 Jesus answered them and said, Verily, verily, I say unto you, Ye seek me, not because ye saw the miracles, but because ye did eat of the loaves, and were filled.
26 Gesù rispose loro, e disse: In verità, in verità, io vi dico, che voi mi cercate, non perciocchè avete veduti miracoli; ma, perciocchè avete mangiato di quei pani, e siete stati saziati.
And the beast was taken, and with him the false prophet that wrought miracles before him, with which he deceived them that had received the mark of the beast, and them that worshipped his image.
[20] Ma la bestia fu catturata e con essa il falso profeta, che alla sua presenza aveva operato i prodigi con i quali aveva sedotto quanti avevano ricevuto il marchio della bestia e ne avevano adorato la statua.
And God hath set some in the church, first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues.
E Dio ha posto nella chiesa in primo luogo degli apostoli, in secondo luogo dei profeti, in terzo luogo dei dottori, poi miracoli, poi doni di guarigioni, assistenze, doni di governo, diversità di lingue.
Today I invite you to open yourselves to God by means of prayer so the Holy Spirit may begin to work miracles in you and through you.
“Cari figli, oggi v’invito ad aprirvi a Dio attraverso la preghiera, perché lo Spirito Santo cominci a fare miracoli in voi e attraverso voi.
But though he had done so many miracles before them, yet they believed not on him:
Sebbene avesse fatto tanti segni davanti a loro, non credevano in lui.
14 For they are the spirits of devils, working miracles, which go forth unto the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty.
14 perché sono spiriti di demonî che fan de’ segni e si recano dai re di tutto il mondo per radunarli per la battaglia del gran giorno dell’Iddio Onnipotente.
Because all those men which have seen my glory, and my miracles, which I did in Egypt and in the wilderness, and have tempted me now these ten times, and have not hearkened to my voice;
22 tutti gli uomini che hanno visto la mia gloria e i miei segni che ho fatto in Egitto e nel deserto e mi hanno tentato qui dieci volte e non hanno ascoltato la mia voce,
Others said, How can a man that is a sinner do such miracles?
Ma altri dicevano:Come può un uomo peccatore far tali miracoli?
The DuPont Oval Logo, DuPont™, The miracles of science™ and all products denoted with ® or ™ are registered trademarks or trademarks of E. I. du Pont de Nemours and Company or its affiliates.
Il logo ovale di DuPont, DuPont™, The miracles of science™ e tutti i prodotti contrassegnati con ® o ™ sono
Through your prayer you open your heart to God and He works miracles in your life.
Attraverso la vostra preghiera, voi aprite il vostro cuore a Dio e Lui opera miracoli nella vostra vita.
Pray for the holiness of your shepherds, so that in the name of my Son they could work miracles, because holiness works miracles.
Pregate per i vostri pastori, perché essi sono la forza della Chiesa che mio Figlio vi ha lasciato.
Not all miracles are made by magic.
Non tutti i miracoli sono fatti di magia.
That is why, little children, pray, pray, pray, because prayer works miracles in human hearts and in the world.
Perciò, figlioli, pregate, pregate, pregate perché la preghiera opera miracoli nel cuore degli uomini e nel mondo.
2 The same came to Jesus by night, and said unto him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God: for no man can do these miracles that thou doest, except God be with him.
2 Egli venne di notte da lui e gli disse: «Rabbì, noi sappiamo che tu sei un dottore venuto da Dio; perché nessuno può fare questi segni miracolosi che tu fai, se Dio non è con lui.
He therefore that ministereth to you the Spirit, and worketh miracles among you, doeth he it by the works of the law, or by the hearing of faith?
Colui che dunque vi concede lo Spirito e opera portenti in mezzo a voi, lo fa grazie alle opere della legge o perché avete creduto alla predicazione
This is the age of miracles, Doctor.
Questa e' l'era dei miracoli, dottore.
When I heard talk of miracles, I dismissed them.
Quando ho sentito parlare di miracoli, li ho respinti.
I'm not afraid of miracles, son of Lamech!
Io non temo i miracoli, figlio di Lamech!
But the rain, all these miracles, are for them.
Ma le piogge, tutti questi miracoli, sono per loro.
Tonight, the sky is completely full of miracles.
Questa notte il cielo e' meravigliosamente pieno di miracoli.
I made some miracles happen with water chestnuts.
Ho fatto miracoli con le castagne ad acqua.
20 And the beast was taken, and with him the false prophet that wrought miracles before him, with which he deceived them that had received the mark of the beast, and them that worshipped his image.
20 E la bestia fu presa, e con lei fu preso il falso profeta che avea fatto i miracoli davanti a lei, coi quali aveva sedotto quelli che aveano preso il marchio della bestia e quelli che adoravano la sua immagine.
The DuPont Oval Logo, DuPont™, The miracles of science™ and all products denoted with ® or ™ are trademarks or registered trademarks of E. I. du Pont de Nemours and Company or its affiliates.
Il logo ovale di DuPont, DuPont™, The miracles of science™ e tutti i prodotti contrassegnati con ® o ™ sono marchi commerciali registrati o marchi commerciali di EI du Pont de Nemours and Company o delle sue società affiliate.
Then all the multitude kept silence, and gave audience to Barnabas and Paul, declaring what miracles and wonders God had wrought among the Gentiles by them.
Tutta l'assemblea tacque e stettero ad ascoltare Barnaba e Paolo che riferivano quanti miracoli e prodigi Dio aveva compiuto tra i pagani per mezzo loro
2 And a great multitude followed him, because they saw his miracles which he did on them that were diseased.
Giovanni 6:2 E una grande folla lo seguiva, perché vedevano i segni che egli faceva sugli infermi.
And God wrought special miracles by the hands of Paul:
Dio intanto operava prodigi non comuni per opera di Paolo
And his miracles, and his acts, which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land;
i suoi portenti, le opere che ha fatte in mezzo all'Egitto, contro il faraone, re d'Egitto, e contro il suo paese
The great temptations which thine eyes have seen, the signs, and those great miracles:
Ma fino ad oggi il Signore non vi ha dato una mente per comprendere, né occhi per vedere, né orecchi per udire
And the people with one accord gave heed unto those things which Philip spake, hearing and seeing the miracles which he did.
E le folle prestavano ascolto unanimi alle parole di Filippo sentendolo parlare e vedendo i miracoli che egli compiva
Then Simon himself believed also: and when he was baptized, he continued with Philip, and wondered, beholding the miracles and signs which were done.
Anche Simone credette, fu battezzato e non si staccava più da Filippo. Era fuori di sé nel vedere i segni e i grandi prodigi che avvenivano
God also bearing them witness, both with signs and wonders, and with divers miracles, and gifts of the Holy Ghost, according to his own will?
mentre Dio testimoniava nello stesso tempo con segni e prodigi e miracoli d'ogni genere e doni dello Spirito Santo, distribuiti secondo la sua volontà
3.5249669551849s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?