Translation of "mess with" in Italian


How to use "mess with" in sentences:

I told you not to mess with me!
Ti ho detto di non immischiarti!
We don't mess with them, they don't mess with us.
Noi li lasciamo stare e loro ci lasciano in pace.
Don't mess with the bull, young man, you'll get the horns.
Non scherzare con il fuoco, ragazzo, altrimenti sarà peggio per te.
I don't think you want to mess with that.
Non penso tu voglia avere a che fare con quello.
I told you, don't mess with me.
Te l'avevo detto, con me non si scherza.
Damn it, even Nedry knew better than to mess with the Raptor pen.
Perfino Nedry sapeva che era meglio non avere a che fare coi Raptor.
You mess with Niko, you end up taking a dirt nap.
Se pesti i piedi a Niko, finisci a sonnecchiare sottoterra.
I've done some checking, and Bucho is not someone to mess with.
Ho chiesto un po' in giro, non ti conviene metterti contro Bucho.
You don't want to mess with that.
Meglio non ficcarsi in certe cose.
You do not want to mess with me.
Non ti conviene farmi incazzare, credimi.
You want to mess with me?
Hai voglia di rompere il cazzo?
Man, you do not mess with a black man's do!
Ehi, non si spettina mai un fratello!
Don't mess with me like that.
Non mi incasinare in questo modo.
Don't mess with the King of New York!
Non si scherza con il re di new york!
I mean, it's a gift to mess with the Jews and the terrorists on the same night.
Cioè, è una fortuna poter incasinare gli ebrei e i terroristi nella stessa notte.
Don't let her mess with your head.
Non lasciare che t'incasini la testa.
Mess with their heads, like you do everyone else.
Spaventali, incasinali come fai con tutti gli altri.
You don't want to mess with us.
E' meglio non mettersi contro di noi.
You mess with the bull, you get the horns.
Se giochi con il fuoco... prima o poi ti scotti.
You don't mess with my family.
E' meglio se lasci stare la mia famiglia.
They're not about to let this thing mess with the outside world.
Non lasceranno che quest'affare influenzi il resto del mondo.
You mess with me or my family, and I swear to Christ, I will put you down.
Minaccia me o la mia famiglia, e giuro su Dio che ti ammazzo, chiaro?
You do not mess with the law!
Non si scherza con la legge!
So, this really is just some sicko trying to mess with me.
Quindi si tratta davvero di un pazzoide che mi prende in giro.
Or I will mess with this... gravity thingy.
O manometterò quest'aggeggio per la gravità.
Remind me not to mess with you.
Ricordami di non mettermi mai contro di te.
We shouldn't mess with the formula.
Non dobbiamo rompere con la formula.
You don't want to mess with him.
Faresti meglio a non creargli problemi.
You see, Rick, whatever you do, no matter what, you don't mess with the new world order.
Vedi, Rick, qualunque cosa tu faccia... non importa che cosa... non puoi sfidare l'ordinamento del nuovo mondo.
Mess with the bull, you get the horns.
Se ti metti contro il toro, vieni incornato!
You really want to mess with this low-level shit?
Vuoi davvero avere a che fare con questa merda di basso livello?
You don't mess with somebody in this motherfucking race!
Non si scherza con nessuno in questa fottuta gara!
You don't want to mess with me.
Faresti meglio a non avere a che fare con me.
You do not want to mess with me right now.
Non ti conviene farmi arrabbiare ora.
Are you trying to mess with me?
Stai cercando di prendermi in giro?
You mess with me, you're a dead man.
Prova a fregarmi e sei un negro morto.
Yeah, well, every time you make a decision, you know what, you mess with somebody's life.
Quando decidi qualcosa, ci rimette sempre qualcuno.
Why mess with a good thing?
Perché incasinare questa cosa bella che abbiamo?
Don't mess with anything you don't know.
Non fare casino con le cose che non cocosci.
You know what happens to little girls who mess with me?
Tu sai che succede alle ragazzine che fanno casino con me?
6.2414410114288s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?