He must be thinking I'm this manipulative, mean woman.
Forse mi crede una donna malvagia, manipolatrice.
He's a manipulative, self-righteous Uncle Tom.
E' solo uno zio Tom manipolatore, falso e bigotto.
And I suppose that Monica will have the manipulative shrew.
E io suppongo che Monica prenderà la bisbetica manipolatrice.
She's manipulative... and all my life she's tried to control me.
Lei è una manipolatrice... e per tutta la vita ha cercato di controllarmi.
She sounds like a manipulative little nincompoop.
Sembra proprio una piccola balorda manipolatrice.
You're manipulative, weak knees and that sexy copper complexion.
Non voglio i tuoi occhi addosso, voltati da un'altra parte.
How the hell could she have loved a manipulative son of a bitch like you?
Come diavolo ha fatto ad amare un figlio di puttana manipolatore come te?
My son says you're a manipulative bastard.
Mio figlio dice che lei e' un bastardo manipolatore.
She's a bossy, arrogant, manipulative, Beverly Hills Chihuahua.
E' prepotente, arrogante, manipolatrice. E' un chihuahua di beverly hills.
A certain vinegar-faced, manipulative cowbag is about to discover that she's out of a fucking... job.
Una certa acida, manipolatrice, stronza sta per scoprire che è fuori da un fottuto... lavoro.
But this is really fucking manipulative.
Pero' cosi' mi stai proprio manipolando, cazzo.
Well, if we're playing the truth game, then you're a manipulative little witch, and if your schemes have come to nothing, I'm delighted.
Be', se giochiamo a carte scoperte, vi diro' che siete una piccola manipolatrice, e se i vostri intrighi non hanno avuto successo, ne sono felice.
I'm an emotionally manipulative narcissist who bailed on you when your mother died.
Sono un'emotiva narcisista manipolatrice che ti ha lasciato sola quando tua madre e' morta.
You know, seeing you on the field of battle-- ruthless, manipulative, untrustworthy-- you've got all the qualities I would've wanted in a son.
Sai, vederti cosi' sul campo di battaglia... spietato... manipolatore, inattendibile... hai tutte le qualita' che ho sempre voluto in un figlio.
A weird, lying, gun-toting, manipulative, corporate girlfriend.
Una ragazza strana, bugiarda... dal grilletto facile, manipolativa della società.
And that's why they're all gone... because they see me as... as unfeeling and manipulative.
Ed è per questo che se ne sono andati tutti. Perché mi considerano una persona... insensibile... e... manipolatrice.
We know that this guy's got this, like, crazy genius IQ level and he's manipulative as they come.
Sappiamo che questo qui ha un QI da genio pazzo ed è manipolatore come pochi.
I know his wife, your mother, is a manipulative creature whose own husband didn't trust her.
Conosco sua moglie, tua madre è una manipolatrice, nemmeno suo marito si fidava di lei.
That's what I get for trying to marry a lying, manipulative bastard.
E io sono paranoica. Ecco cosa mi ritrovo per aver tentato di sposare un bastardo manipolatore e bugiardo.
No, I just think she seems really manipulative.
No, a me sembra una manipolatrice.
Well, it's just I think she seems like a lonely, jealous, and manipulative person.
Beh, a me sembra una persona sola, gelosa e manipolatrice.
I wasn't trying to be manipulative-
Non stavo cercando di manipolarti, e...
Don't let the sight of a frail, human, Elena look-alike cloud your memories of the manipulative psycho that she is.
Non lasciare che la vista di una fragile, umana, copia di Elena ti faccia dimenticare quanto lei sia una psico-manipolatrice.
You were cruel and controlling and manipulative.
Eri crudele... e dispotico e manipolatorio.
Sweets' logic is quite manipulative and very impressive.
La logica di Sweets e' piuttosto manipolativa... e davvero notevole.
God, you're such a manipulative cunt!
Dio, sei proprio una puttana manipolatrice!
It's about my emotionally manipulative asshat of a mother and all the times she betrayed me.
È su quella stronza, manipolatrice di emozioni di mia madre e di tutte le volte che mi ha tradita.
Made him one manipulative little kid.
La cosa l'ha reso un ragazzino manipolatore.
She's a damaged child, she's a deceitful child, she's a manipulative child.
È una bambina disturbata. È una bambina falsa. È una bambina manipolatrice.
But a damaged, deceitful, manipulative child is not a demon.
Ma una bambina disturbata, falsa e manipolatrice non è il demonio.
They're greedy, manipulative untrustworthy and selfish.
Sono avidi... manipolatori... inaffidabili... ed egoisti.
Because Katherine is a manipulative, nasty little slut.
Perche' Katherine e' una sgualdrinella cattiva e manipolatrice.
Do you really think the people on this street want a manipulative psycho for a neighbor?
Pensi davvero che i residenti di questa strada vogliano una psicopatica manipolatrice come vicina di casa?
And the code was only created to protect the patient from a potentially manipulative therapist.
E il codice deontologico è stato creato per proteggere il paziente da un potenziale terapista manipolatore.
What federal agency could be that devious and that manipulative?
Che agenzia federale potrebbe essere cosi' meschina... E manipolatrice?
Damon is sneaky and manipulative and rude, but he's never right.
Damon e' subdolo, manipolatore e sgarbato, ma non ha mai ragione.
I think what we have here is something extremely manipulative.
Credo che abbiamo a che fare con un'entità manipolatrice.
And in fact, faking madness is exactly the kind of cunning and manipulative act of a psychopath.
E in effetti, fingere la pazzia è esattamente il tipo comportamento furbo e manipolatore di uno psicopatico.
It's on the checklist: cunning, manipulative.
È nella lista: furbo e manipolatore.
(Laughter) Hare said the reason why is because capitalism at its most ruthless rewards psychopathic behavior -- the lack of empathy, the glibness, cunning, manipulative.
(Risate) (Ride) Hare ha spiegato il motivo per cui il capitalismo al massimo della sua crudeltà premia i comportamenti psicopatici -- la mancanza di empatia, la disinvoltura, i furbi e i manipolatori.
In fact, if you overuse those devices, you're just going to come across as clichéd or emotionally manipulative.
Di fatto, con un abuso di questi strumenti, si finisce in luoghi comuni o per essere emotivamente manipolativi.
0.61715888977051s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?