Translation of "lands" in Italian


How to use "lands" in sentences:

And Jesus answered and said, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my sake, and the gospel's,
E Gesù rispose: Io vi dico in verità che non v’è alcuno che abbia lasciato casa, o fratelli, o sorelle, o madre, o padre, o figliuoli, o campi, per amor di me e per amor dell’evangelo,
By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
I figli di Iafet: Gomer, Magog, Madai, Iavan, nei loro territori, ciascuno secondo la propria lingua e secondo le loro famiglie, nelle loro nazioni.
Until your governments withdraw from all lands where you are unwanted, we and our brothers from oppressed nations of this earth will rain the fire of Allah on your heads.
Finché il vostro governo non si ritirerà da tutte le terre... in cui non siete bene accetti, noi e i nostri fratelli delle nazioni oppresse di questa terra, faremo piovere le fiamme di Allah sulle vostre teste.
For they have taken of their daughters for themselves, and for their sons: so that the holy seed have mingled themselves with the people of those lands: yea, the hand of the princes and rulers hath been chief in this trespass.
ma hanno preso in moglie le loro figlie per sé e per i loro figli: così hanno profanato la stirpe santa con le popolazioni locali; anzi i capi e i magistrati sono stati i primi a darsi a questa infedeltà
I shall take no wife, hold no lands, father no children.
Non avro' moglie, non possiedero' terre, non saro' padre di figli.
Your lands are lost, invaded by Jarl Borg.
Le tue terre sono perdute, invase dallo jarl Borg.
Now have I given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, my servant; and the animals of the field also have I given him to serve him.
6 E ora do tutti questi paesi in mano di Nebucadnetsar, re di Babilonia, mio servitore; e gli do pure gli animali della campagna perché gli siano soggetti.
And all countries came into Egypt to Joseph for to buy corn; because that the famine was so sore in all lands.
E da tutti i paesi si veniva in Egitto da Giuseppe per comprar del grano, perché la carestia era grave per tutta la terra.
Yet also I lifted up my hand unto them in the wilderness, that I would not bring them into the land which I had given them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands;
E alzai perfino la mano nel deserto, giurando loro che non li farei entrare nel paese che avevo loro dato, paese ove scorre latte e miele, il più splendido di tutti i paesi,
Everyone who has left houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, will receive one hundred times, and will inherit eternal life.
Chiunque avrà lasciato case, o fratelli, o sorelle, o padre, o madre, o figli, o campi per il mio nome, riceverà cento volte tanto e avrà in eredità la vita eterna
Of a truth, LORD, the kings of Assyria have destroyed the nations and their lands,
E' vero, o Signore, che i re d'Assiria hanno devastato tutte le nazioni e i loro territori
in that day I swore to them, to bring them forth out of the land of Egypt into a land that I had searched out for them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands.
6 In quel giorno alzai la mano giurando loro di farli uscire dal paese d'Egitto e di condurli in un paese che avevo esplorato per loro dove scorre latte e miele, la gloria di tutti i paesi.
There was famine in all lands, but in all the land of Egypt there was bread.
Ci fu carestia in tutti i paesi, ma in tutto il paese d'Egitto c'era del pane.
And the king of the children of Ammon answered unto the messengers of Jephthah, Because Israel took away my land, when they came up out of Egypt, from Arnon even unto Jabbok, and unto Jordan: now therefore restore those lands again peaceably.
E il re de’ figliuoli di Ammon rispose ai messi di Jefte: «Mi son mosso perché, quando Israele salì dall’Egitto, s’impadronì del mio paese, dall’Arnon fino allo Jabbok e al Giordano; rendimelo all’amichevole.
These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
Questi furono i figli di Cam secondo le loro famiglie e le loro lingue, nei loro territori e nei loro popoli
And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
Diede loro le terre dei popoli, ereditarono la fatica delle genti
Now in the neighborhood of that place were lands belonging to the chief man of the island, named Publius, who received us, and courteously entertained us for three days.
Nelle vicinanze di quel luogo c'era un terreno appartenente al Primo dell'isola, chiamato Publio; questi ci accolse e ci ospitò con benevolenza per tre giorni
As lord of these lands, I will bless this marriage by taking the bride into my bed on the first night of her union.
Come signore di queste terre, benedirà quest'unione portando la sposa nel mio letto la prima notte di nozze.
She is sailing to the Undying Lands with all that is left of her kin.
Sta andando nelle Terre Immortali con ciò che resta della sua stirpe.
On habitaclia.com you will find the best selection of lands for facility quickly and rapidly, and if you do not find what you are looking for, save an alert and we will notify you for free.
Su habitaclia.com troveria la miglior selezione di aree edificabili urbane in modo veloce e semplice e se non trovi quel che cerchi registrati un avviso e ti avvertiamo in modo gratuito.
On habitaclia.com you will find the best selection of lands and plots quickly and rapidly, and if you do not find what you are looking for, save an alert and we will notify you for free.
Su habitaclia.com troveria la miglior selezione di chalets in modo veloce e semplice e se non trovi quel che cerchi registrati un avviso e ti avvertiamo in modo gratuito.
These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
Questi furono i figli di Sem secondo le loro famiglie e le loro lingue, territori, secondo i loro popoli
And the seven years of dearth began to come, according as Joseph had said: and the dearth was in all lands; but in all the land of Egypt there was bread.
e cominciarono i sette anni di carestia, come aveva detto Giuseppe. Ci fu carestia in tutti i paesi, ma in tutto l'Egitto c'era il pane
Littlefinger was born with no lands, no wealth, no armies.
Ditocorto e' nato senza terre, ne' ricchezze, ne' eserciti.
But in time the promise of its power brought war to our lands.
Ma nel tempo, la promessa del suo potere ha portato la guerra.
And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life.
E chiunque avrà lasciato case, o fratelli, o sorelle, o padre, o madre, o figli, o campi a causa del mio nome, ne riceverà cento volte tanto, ed erediterà la vita eterna.
Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
Vedrà morire i sapienti; lo stolto e l'insensato periranno insieme e lasceranno ad altri le loro ricchezze
What lands here tends to stay here.
Quel che arriva qui, tende a restarci.
News of the death of Smaug will have spread through the lands.
La notizia della morte di Smaug si sara' diffusa per tutti i paesi.
Your assurance that, when this thing with your dad explodes, none of it lands on me.
La tua parola che, quando verra' fuori questa cosa con tuo padre, niente di tutto cio' ricada su di me.
We can defeat anyone at sea, but we'll never hold lands and castles against mainland armies.
Possiamo sconfiggere chiunque per mare, ma non riusciremo mai a proteggere terre e castelli dagli eserciti continentali.
You brought an army of wildlings into our lands.
Tu hai portato un esercito di bruti nelle nostre terre.
Dragon's eggs, Daenerys, from the Shadow Lands beyond Asshai.
Uova di drago, Daenerys. Vengono dalla Terra delle Ombre, molto oltre Asshai.
Drogo will have no use for dragon eggs in the Night Lands.
Nelle regioni della notte, Drogo non avra' alcun bisogno di uova di drago.
Not since a darker power ruled these lands.
Si da quando era un potere oscuro a dominare queste terre.
Other lands are not my concern.
Le altre terre non mi riguardano.
From this moment on, you are banished from these lands.
Da questo momento, sarete banditi da queste terre.
Who are they among all the gods of these lands, that have delivered their land out of my hand, that the LORD should deliver Jerusalem out of my hand?
Quali mai, fra tutti gli dei di quelle regioni, hanno liberato il loro paese dalla mia mano? Potrà forse il Signore liberare Gerusalemme dalla mia mano?
Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands by destroying them utterly; and shalt thou be delivered?
ecco tu sai quanto hanno fatto i re di Assiria in tutti i paesi che hanno votato alla distruzione; soltanto tu ti salveresti
Neither was there any among them that lacked: for as many as were possessors of lands or houses sold them, and brought the prices of the things that were sold,
Nessuno infatti tra loro era bisognoso, perché quanti possedevano campi o case li vendevano, portavano l'importo di ciò che era stato vendut
And the fame of David went out into all lands; and the LORD brought the fear of him upon all nations.
La fama di Davide si diffuse in tutti i paesi, mentre il Signore lo rendeva terribile fra tutte le genti
And they brought unto Solomon horses out of Egypt, and out of all lands.
Da Muzri e da tutti i paesi si importavano cavalli per Salomone
And the fear of the LORD fell upon all the kingdoms of the lands that were round about Judah, so that they made no war against Jehoshaphat.
Il terrore del Signore si diffuse per tutti i regni che circondavano Giuda e così essi non fecero guerra a Giòsafat
Some also there were that said, We have mortgaged our lands, vineyards, and houses, that we might buy corn, because of the dearth.
Altri dicevano: «Dobbiamo impegnare i nostri campi, le nostre vigne e le nostre case per assicurarci il grano durante la carestia!
But, The LORD liveth, that brought up the children of Israel from the land of the north, and from all the lands whither he had driven them: and I will bring them again into their land that I gave unto their fathers.
ma piuttosto si dirà: Per la vita del Signore che ha fatto uscire gli Israeliti dal paese del settentrione e da tutte le regioni dove li aveva dispersi. E io li ricondurrò nel loro paese che avevo concesso ai loro padri
But he shall receive an hundredfold now in this time, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions; and in the world to come eternal life.
che non riceva gia al presente cento volte tanto in case e fratelli e sorelle e madri e figli e campi, insieme a persecuzioni, e nel futuro la vita eterna
4.0551459789276s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?