Mrs. Townsend, I'm Capt. Junket of the Nassau County Detectives.
Sono il capitano Junket, polizia della contea di Nassau.
And just how do you reckon success in a junket like this?
Come pensa di avere successo in un'impresa del genere?
Who's the chaperone on this junket?
Chi vi accompagna a questa gita?
Just popped in for an entrance form... for that little junket of yours to Gay Paree.
Mays. Sono passato a prendere un modulo d'iscrizione per quel suo viaggetto a Paris.
It was a junket the company paid for some doctors.
Era una crociera premio offerta dalla ditta ad alcuni medici.
See you at the junket in London in three weeks' time.
Ci vediamo per la conferenza a Londra fra tre settimane.
You want me to set up a junket, and you're not sure if you have the film.
Yuoi che ti organie'e'i la presentae'ione e non sei sicuro di avere il film.
A junket with Eddie isn't high on Gwen's list of priorities.
Una presentae'ione con Eddie non è una priorità per Gwen.
We'll get you some when you meet with him to talk about the junket.
Ne avrai delle altre quando vi vedrete per parlare della presentae'ione.
Kiss Gandhi goodbye and get ready for the junket.
Dà il bacio daddio a Gandhi e via con la presentae'ione.
Does Gwen know I'm going to the junket?
Gwen sa che vengo alla presentae'ione?
He wants me to go to the junket for the movie.
Yuole che io vada alla presentae'ione del film.
Everybody wants me to go to this stupid junket, but nobody cares what I want!
Yolete tutti che io vada, ma non v'importa di cosa voglio fare io.
That's one more reason to go to the junket.
È un motivo in più per andarci.
I'm going to go pack her things because we're going to a junket.
Sto andando a preparare le valige perché andiamo ad una presentae'ione.
Thomas and company are in town for a press junket for the new Eddie and Gwen movie.
Thomas e gli altri sono in città... per la presentae'ione del nuovo film di Eddie e Gwen.
Please welcome the man responsible for this junket, Mr. Dave Kingman.
Diamo il benvenuto a Dave Kingman, fautore di questa presentae'ione.
That's what this whole fucking junket was about.
Hai capito perché siamo stati invitati?
Oh, the media monkeys and the junket junkies will invite you to the plastic pantomime.
Oh, le scimmie mediatiche e fanatici della stampa ti inviteranno alla loro plastica pantomima.
I'm organizing a junket, such as it is, to Dubai.
Sto organizzando una festa, proprio cosi', a Dubai.
Yes, nice little junket for you.
E' una bella scampagnata per te.
Rayna has this interview, then one more, and you're finished with the junket.
Rayna ha questa intervista, un'altra, e poi abbiamo finito con la promozione.
I also had a press junket for the redesigned high commission of Spain.
Ho anche la conferenza per la nuova Alta Commissione spagnola.
'I've set a press junket for tonight.'
Ho fissato una conferenza stampa per stasera.
And Max, we're invited to the press junket to promote the movie.
E, Max, siamo invitate alla conferenza stampa per promuove il film!
Look, he's got his arm around her at a junket.
Guarda, le cinge la vita con un braccio, alla conferenza.
Yeah, I had had an early-morning press junket, so I just stayed overnight.
Sì, avevo un evento stampa di prima mattina e sono rimasta la notte.
If they were aware that Teo Braga was here, they'd probably be canceling this junket altogether, but who could ever imagine the Puma exporting his brand of terrorism to Denmark?
Se fossero state al corrente che Teo Braga era qui, avrebbero probabilmente cancellato questa visita ufficiale tutti insieme, ma chi avrebbe mai potuto immaginare che il Puma... esportasse il suo marchio terroristico in Danimarca?
And yet here I am a short while later on another assassination junket.
Eppure... eccomi qua... dopo pochissimo tempo... di nuovo pronto a far fuori qualcuno.
So... it was Acosta who proposed the junket in Kencana... or did you cook that up together?
Quindi... e' stato Acosta a proporre la gitarella a Kensana? O l'avevate pianificato insieme?
So, it was Acosta who proposed the banker junket.
Tutti volevano entrarci. - Quindi e' stato Acosta a proporre la gita coi banchieri.
It's our honeymoon, not a travel junket.
È la nostra luna di miele, non una spedizione.
Really? Yeah, you got the "Ferrari" junket at 11:00.
Si', hai l'intervista per "Ferrari" alle 11.
I've been to every newspaper, every television, radio, anybody that would listen to me, saying my wife did not send me on a junket.
No! Ho parlato con ogni giornale, con ogni televisione, radio, - con chiunque volesse ascoltarmi...
Miami, Aspen, two-week junket in Europe.
Miami, Aspen... - Due visite ufficiali in Europa.
7.8798599243164s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?