Translation of "ironclad" in Italian


How to use "ironclad" in sentences:

We are, but we want a contract agreement that's ironclad.
Sì, ma vogliamo un contratto a prova di bomba.
Both great covens and an ironclad peace treaty with the Lycans.
Entrambe le congreghe ed un ferreo trattato di pace con i licantropi.
There are no signs the victim struggled, and our only suspect has an ironclad alibi.
Sono molto interessata alla scientifica. signore.
I hope you've got an ironclad case.
Spero che abbiate un caso inoppugnabile.
We need it to make the murder ironclad.
Ne abbiamo bisogno per rendere l'accusa a prova di bomba.
Here we go with the ironclad logic again.
Eccola che ricomincia con la logica a prova di bomba.
Of course they did-- would be a shame to let such an ironclad alibi go to waste.
Ovvio che sia così, non sarebbe un peccato sprecare un alibi così corazzato.
I'm good, but I wasn't kidding when I said I have an ironclad rule about conducting council business on CFD time.
Sto bene, ma... non scherzavo, quando ho detto che ho la regola ferrea di non fare il consigliere, durante i turni da pompiere.
But they didn't believe you because he probably had an ironclad alibi, right?
Ma non ti hanno creduta perché probabilmente aveva... - un alibi di ferro, giusto?
A foundation for a more ironclad case.
Le fondamenta di un caso inattaccabile.
All right, look, look, is any operation 100% ironclad?
Ok, ascolti, nessuna operazione e' al 100% a prova di bomba?
I was told we had an ironclad case, that this kid was signing a confession.
Credevo che avessimo un caso inattaccabile. Che quel ragazzo avrebbe firmato la confessione.
We have an ironclad relationship agreement which precludes her from physical contact with anyone other than me.
Tra di noi sussiste un solidissimo Contratto tra Fidanzati, che le preclude qualsiasi contatto fisico con qualcuno che non sia io.
And beyond that, he hacked into an ironclad mainframe to shut us down.
E' anche riuscito a violare un mainframe a prova di bomba per disattivare il sistema.
Sorry, but this prenup is pretty ironclad.
Mi dispiace, ma il contratto prematrimoniale e' inviolabile.
She's a lush with an ironclad pre-nup.
E' un'ubriacona con un accordo prematrimoniale a prova di bomba.
Well, one guy we didn't see before, but he's got an ironclad alibi.
Solo uno che non avevamo mai visto, ma ha un alibi a prova di bomba.
Now, the law treats DNA as ironclad.
Ora, la legge considera il DNA come una prova inconfutabile.
By all appearances, Washoe's security protocols were ironclad.
Secondo ogni apparenza, i protocolli di sicurezza Washoe erano a prova di bomba.
You've asked me to lie on your behalf, and as you know, I am deeply uncomfortable with impromptu dishonesty, so I've provided you with an ironclad alibi.
Mi hai chiesto di mentire per farti un favore, e come sai sono molto a disagio nel compiere azioni disoneste improvvisate, quindi ti ho preparato un alibi a prova di bomba.
Well, Brass' gut told him that the brother was involved, but the guy had a ironclad alibi.
L'istinto di Brass gli diceva che il fratello fosse coinvolto, ma lui aveva un alibi a prova di bomba.
That's not exactly an ironclad alibi.
Non si direbbe che sia esattamente un alibi di ferro.
I mean, his resurrection is so ironclad, he'd give Lazarus a run for his money.
La sua resurrezione e' cosi' a prova di bomba che potrebbe battere quella di Lazzaro.
It's not exactly ironclad proof, though, is it?
Non e' esattamente un indizio a prova di bomba, no?
Look, Navid, we have been working to build an ironclad case against Amal so we can put him behind bars for good.
Senti, Navid, abbiamo lavorato per costruire un caso solido contro Amal per poterlo mettere dietro le sbarre per sempre.
If we waited for ironclad confirmation of every threat, we would never act.
Se aspettassimo le certezze per ogni minaccia, non agiremmo mai.
Henry, we have an ironclad prenup.
Henry, abbiamo un contratto prematrimoniale a prova di bomba.
Doesn't get more ironclad than that, but I can see how a parent wouldn't want to believe it.
Praticamente inconfutabile. Ma posso capire che un genitore non voglia crederci.
I mean, that's a fine logic, that sounds pretty convincing, pretty ironclad, doesn't it?
Voglio dire, è logico, sembra abbastanza convincente, piuttosto inattaccabile, no?
1.7896418571472s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?