Translation of "infomercial" in Italian


How to use "infomercial" in sentences:

I saw this infomercial, and I swear I have never bought anything on TV before.
Ho seguito una televendita e... Ti giuro che non avevo...... maicompratoin TV primad'ora.
She told everyone about that infomercial and now they all keep asking me to open their drinks!
Ha raccontato a tutti di quella pubblicità e ora tutti mi chiedono di aprire le loro bibite!
The first one was for the lead in a tampon spot- the role of the tampon, of course- and then, uh, the second one was a voice-over... for a pest-control infomercial.
La prima era per la guida in uno spot di un tampone... il ruolo del tampone, certamente... e poi, uh, la seconda era una voce fuoricampo... per una trasmissione sul controllo della peste.
I also have a sweet gig as an infomercial question-asker.
Ho anche un delizioso lavoro saltuario come "domandatore" nelle televendite.
And it won't be that infomercial for the home stomach pump.
E non sara' come quella pubblicita' per la pompa da lavanda gastrica casalinga.
If it wasn't for losers eating bull cock tempura, they'd be lucky to produce a decent infomercial.
Se non fosse per degli sfigati che mangiano tempura di cazzo di toro, sarebbero fortunati a produrre uno spot decente.
We did an infomercial for vaginal rejuvenation, for God's sake.
Abbiamo fatto una pubblicita' per ringiovanimento vaginale, Cristo santo.
One infomercial, you're a fiber nazi.
E' bastata una pubblicita' e sei diventata una maniaca delle fibre.
Okay, you do a couple of photo shoots, maybe a few public appearances, maybe an infomercial.
Fai un paio di scatti, magari qualche apparizione pubblica, una pubblicita' informativa.
It's either a really bad comedy about chefs or a really good infomercial about deep fryers.
Una sit-com davvero brutta sugli chef, o una pubblicità di friggitrici fatta davvero bene.
Stay tuned for an infomercial about dehydrating fruit.
Rimanete collegati per uno spot informativo sulla frutta disidratata.
I'm fucking shooting a fucking infomercial here, you fucking cocksucker!
Sto girando un cazzo video promozionale, brutta testa di cazzo!
New cover identities hidden in the static of a phone, a map and a message encrypted in an infomercial.
Nuove identita' di copertura disperse nella statica di un telefono... una mappa ed un messaggio criptati all'interno di un video commerciale...
That is a fake alarm that she bought off of some infomercial or something, okay?
Sarà un allarme finto comprato a una televendita.
I was overselling myself like I was in some bad infomercial.
Mi stavo svendendo come se fossi in un brutto spot pubblicitario.
Peter, it's not a wedding, it's an infomercial for The Dean Martin Celebrity Roasts.
Peter non e' un matrimonio, e' la pubblicita' per il The Dean Martin Celebrity Roasts.
You get this thing off an infomercial or something?
L'hai visto in una pubblicita', per caso?
I'd say that you sound like an infomercial, but not a good one, like Slap Chop.
Direi che sembra una pubblicità. Non di una cosa utile come un tritaverdure, ma di una cosa tipo lo Shake Weight.
Oh, I knew I had to work early so I blew him off, which was so dumb, because I stayed up till 1:00 watching this infomercial about this cream that makes your breasts firmer.
Oh, sapevo di dover andare a lavorare presto, quindo gli ho dato buca, e sono stata un'idiota perche' sono rimasta alzata fino all'una a guardare la televendita di questa crema che rende i seni piu' sodi. Tranquilla, ne ho presa una anche a te.
There was an infomercial for the sun sleeve.
C'era una televendita per le maniche a protezione-solare.
I've been saying all summer he should run an infomercial.
E' tutta l'estate - che gli dico di fare uno spot.
How much do you spend every year on late-night infomercial purchases?
Quanto spendi all'anno dietro alle televendite notturne?
He doesn't get all late-night infomercial and shove them down people's throats.
Non ha tutte quelle pubblicita' notturne che ti obbligano a sorbirtelo.
I don't want to sound like an infomercial, but attitude is everything.
Non vorrei che sembrasse uno slogan pubblicitario, ma l'atteggiamento... e' tutto.
It's pre-programmed. It's infomercial, and we all have infomercials about our lives.
E' pre-programmato. E' un comunicato, e abbiamo tutti comunicati sulle nostre vite.
1.4614458084106s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?