Translation of "imprinted" in Italian


How to use "imprinted" in sentences:

Everything you do or learn... will be imprinted on this disk.
Tutto cio' che fate o imparate, sara' registrato sul disco.
Fortunately, they seem to have imprinted you as their surrogate mother.
Fortunatamente, sembrano averla scelta come loro madre sostitutiva.
She was imprinted to PharmaKom's... neural-net installation in Zurich prior to onset of morbidity.
Prima che insorgesse la NAS, fu impressa nella rete. - Impressa?
The image of those cockroaches has been permanently imprinted onto my brain.
L'immagine di quegli scarafaggi mi rimarrà per sempre impressa nella mente.
The course of our lives is imprinted in our DNA.
Il corso delle nostre vite è scritto nel nostro DNA.
They're rifling patterns, imprinted from the barrel of the same gun.
Sono rigature impresse dalla canna della stessa pistola.
The first subject shall be imprinted here on Avenue M.
il primo soggetto subirà l'imprinting qui, in Avenue M.
Merely a reproduction code that's been imprinted on us... that we think we should obey.
Niente più che un programma di riproduzione a tua insaputa..... che uno si sente obbligato a rispettare.
Does he have any distinguishing marks... besides the word 'jeep' imprinted on his forehead?
Qualche segno particolare oltre la parola... "Jeep" stampata in fronte?
Perhaps some part of you imprinted onto me something overwritten or copied.
Forse una parte di lei è rimasta impressa su di me... come quando si soprascrive o si duplica.
But Tabitha imprinted her evil on a videotape.
Ma Tabitha aveva trasmesso la sua malvagità a una videocassetta.
All emotion is is holographically imprinted chemicals.
Ogni emozione è una sostanza chimica impressa olograficamente.
To avoid obvious complications they aren't imprinted with an awareness of sex.
Per evitare ovvie complicazioni non viene dato loro un imprinting rispetto al sesso.
We've never imprinted an agnate with Latin.
Non abbiamo mai indotto parole latine in un agnato.
I think I just imprinted myself on Mickey like a mother chicken.
Io credo di essermi impressa per sempre nella memoria di Mickey.
So they create the Intelligence Manned Interface biochip, a subcutaneous transponder computer chip imprinted with living brain cells.
Così creano il biochip IMI (Intelligence Manned Interface), un microchip sottocutaneo che fa da transponditore, impresso nelle cellule cerebrali vive.
It's like they have an instruction book imprinted on their genes.
E' come se avessero un libretto d'istruzioni stampato nei geni.
The coordinates to the Cube's location on Earth were imprinted on his glasses.
Le coordinate dell'ubicazione del Cubo restarono impresse sugli occhiali.
Whatever's doing this imprinted your image onto itself.
Qualsiasi cosa sia responsabile ha acquisito la tua immagine.
The way that you... have imprinted yourself... onto me.
Proprio come tu... sei rimasta impressa... su di me.
Given the strength of Mr. Meegar's electromagnetic signature plus his proximity to the tape I have little doubt that that cassette has been imprinted with Meegar's electrical signature.
Vista la forza della firma elettromagnetica del signor... Meegar e la sua vicinanza al nastro, Sono piuttosto sicuro che la cassetta e' stata incisa dalla firma elettromagnetica di Meegar.
So, he imprinted on us, like a baby duck?
Ci ha visti e ci ha presi per i suoi genitori? Come un anatroccolo?
I want to know what he's imprinted her with.
Voglio sapere cosa le ha impiantato.
Every personality we've ever imprinted on Echo, they're gone.
gli originali e i backup. Tutte le personalita' che abbiamo mai impiantato in Echo...
They can experience it teleologically, and the imprinted memory can sort it out for you.
Possono viverle teleologicamente, e la memoria impiantata puo' ordinarle per voi.
There's a block, a defense against being imprinted.
Esiste un blocco, una difesa contro gli impianti.
Yeah, as long as I've imprinted on it.
Si', ma solo se l'ho visto recentemente.
I believe that if we die with an abundance of this power, it can become forever imprinted on the immediate environment.
Io credo che se moriamo possedendo energia in abbondanza, essa puo' lasciare permanentemente un'impronta nell'ambiente circostante.
This template gets imprinted onto an organic gel, which gets injected under your cornea.
Il modello così creato viene impresso su un gel organico, che viene iniettato sotto la vostra cornea.
As if it had imprinted on me, like a child with a parent.
Come se avesse ricevuto un imprinting da me, come un bambino da un genitore.
You wouldn't mind if I imprinted you before I left, would you?
Non le spiace se le prendo le impronte Prima di andarmene, vero?
All right, so the physical abuse he witnessed in the household imprinted on him.
Ok, l'abuso fisico cui ha assistito a casa l'ha segnato.
Everything you do or learn will be imprinted on this disk.
Qualsiasi cosa farai o imparerai verrà registrata sul disco.
I've imprinted myself with many useful skills.
Mi sono impiantato... molte utili abilita'.
When it happens, you'll likely be imprinted and enslaved.
Quando succedera', probabilmente avrai un imprinting e sarai in stato di schiavitu'.
No, it's pretty well imprinted on my brain.
No, e' impresso piuttosto bene nella mia memoria.
It's not like you've imprinted on her.
Non hai avuto l'imprinting con lei.
All these feelings she has for you, they were imprinted.
Tutti questi sentimenti che ha per te, sono stati impiantati.
It's sort of the vocabulary of spin imprinted on this waveform.
È una specie di vocabolario della rotazione impressa sulle onde.
That imprinted a signal all around us.
Hanno impresso un segnale tutto attorno a noi.
0.84633994102478s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?