Translation of "i figured out" in Italian


How to use "i figured out" in sentences:

I figured out how to close the Gates of Hell.
PRIMA Ho scoperto come chiudere i Cancelli dell'Inferno.
I told you that you could stay here until I figured out how to reconcile my deal with Dad, and now I have.
Ti ho detto che potevi restare finché non avessi trovato il modo di riconciliarmi con papà, e ora l'ho trovato.
I figured out what the message means.
Ho scoperto cosa significa il messaggio.
Ginn and I figured out how to dial the ninth chevron back to Earth while Destiny recharges in a star.
Io e Ginn abbiamo capito come comporre il nono chevron per tornare sulla Terra, mentre la Destiny si ricarica in una stella.
I figured out a way to make you better.
Ho trovato un modo per farti stare meglio.
I figured out how to hang on as long as I want.
Ho scoperto come restare qui dentro quanto mi pare.
I was trying to find you to tell you I figured out who was behind all this.
Vi cercavo per dirvi chi si nasconde dietro questa storia.
That's one thing I figured out about myself in prison.
Ecco una cosa che ho scoperto su me stesso in prigione:
Hey, I was doing some research for next year and I think I figured out which website I want to subscribe to.
Ehi, stavo facendo delle ricerche per il prossimo anno e credo di aver deciso a quale sito mi voglio abbonare.
That's why I figured out the safest line from here to the hole in the fence.
Per questo ho calcolato la piu' sicura via da qui al buco nella recinzione.
I figured out why you skimmed all that cash, what you wanted to buy.
Ho capito perche' ha rubato tutto quel denaro, cosa voleva comprare.
I think I figured out who Zalman was paid to kill.
Credo di aver capito chi volevano uccidere con l'aiuto di Zalman.
You know, my father took me to work once, and in ten minutes I figured out who'd been stealing from the cash register.
Mio padre una volta mi portò al lavoro con sé, e in dieci minuti riuscii a scoprire chi rubava i soldi dalla cassa.
I figured out a way to get Mike out early.
Ho trovato un modo per far uscire Mike prima di prigione.
I don't know if you're getting these messages, but I figured out the mark on Julia's hand.
Non so se stai ricevendo questi messaggi, ma ho scoperto che significa il segno sulla mano di Julia.
I think I figured out where those men were headed.
Penso di aver capito da dove venivano quegli uomini.
That is, I figured out where you were and told the former owner of this cabin to pull your lock box from the water.
Ovvero, ho scoperto dove ti trovavi e ho detto all'ex proprietario di questa casa di tirare fuori la cassa dall'acqua.
Well, lucky for you, I figured out a way for you to make up for it.
Beh, sei fortunato, ho trovato il modo per farti perdonare.
Okay, I figured out how this is gonna go down.
Ok... ho capito come si svolgera' tutta la faccenda!
I figured out a way how to become one.
Ho trovato il modo per diventarlo io stessa.
Think I figured out why he went off the reservation so many years ago.
Penso di aver capito perche' scappo' tanti anni fa.
I figured out a way to track Captain Cold.
Ho trovato un modo per localizzare Capitan Cold.
I figured out what that is.
Ho capito di cosa si tratta.
So here's what I figured out.
Dunque, questo è quanto ho capito.
I'm saying I figured out that...
No. - Dico che ho capito che...
I figured out where we're going to hold Ollie's fundraiser.
So dove possiamo organizzare la raccolta fondi di Ollie.
From that, I figured out where you live and where you work.
Da esso, sono risalito a dove vive e lavora.
I think I figured out another way.
Penso di aver trovato un altro modo.
I figured out what my spirit guide wants me to do.
Ho capito cosa vuole che faccia il mio spirito guida.
I figured out who leaked the list to Wakefield-Cady.
Ho scoperto chi ha passato la lista alla Wakefield-Cady.
When I was four, I figured out how much I weight on each of the planets in the Solar System.
A 4 anni ho calcolato il mio peso su ogni pianeta del sistema solare.
I figured out sometimes fate throws you a favor.
Ho capito che a volte il destino ti restituirà un favore.
Think I figured out a way to get everybody what they want.
Credo di aver trovato un modo per accontentare tutti quanti.
And I think I figured out why.
E credo di aver capito perche'.
And the first time I figured out that way was in this little single-person submersible called Deep Rover.
E la volta in cui ho capito qual era il modo, mi trovavo in un piccolo sommegibile singolo chiamato Deep Rover.
Obviously I couldn't get 20 million people to the same dinner party, so I figured out a way where I could introduce them to each other photographically without any artifice, without any lighting, or without any manipulation of any kind on my part.
Ovviamente non potevo invitare 20 milioni di persone alla stessa cena, così ho pensato a un modo per farli incontrare fotograficamente, senza alcun artificio, o illuminazione, o senza alcuna manipolazione da parte mia.
3.9213590621948s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?