And it shall come to pass in the increase, that ye shall give the fifth part unto Pharaoh, and four parts shall be your own, for seed of the field, and for your food, and for them of your households, and for food for your little ones.
Ma quando vi sarà il raccolto, voi ne darete un quinto al faraone e quattro parti saranno vostre, per la semina dei campi, per il nutrimento vostro e di quelli di casa vostra e per il nutrimento dei vostri bambini
And there ye shall eat before the LORD your God, and ye shall rejoice in all that ye put your hand unto, ye and your households, wherein the LORD thy God hath blessed thee.
mangerete davanti al Signore vostro Dio e gioirete voi e le vostre famiglie di tutto ciò a cui avrete posto mano e in cui il Signore vostro Dio vi avrà benedetti
And what he did unto Dathan and Abiram, the sons of Eliab, the son of Reuben: how the earth opened her mouth, and swallowed them up, and their households, and their tents, and all the substance that was in their possession, in the midst of all Israel:
ciò che ha fatto a Datan e ad Abiram, figli di Eliab, figlio di Ruben; come la terra ha spalancato la bocca e li ha inghiottiti con le loro famiglie, le loro tende e quanto a loro apparteneva, in mezzo a tutto Israele
And take your father and your households, and come unto me: and I will give you the good of the land of Egypt, and ye shall eat the fat of the land.
Poi prendete vostro padre e le vostre famiglie e venite da me e io vi darò il meglio del paese d'Egitto e mangerete i migliori prodotti della terra
And ye shall eat it in every place, ye and your households: for it is your reward for your service in the tabernacle of the congregation.
Lo potrete mangiare in qualunque luogo, voi e le vostre famiglie, perché è il vostro salario in cambio del vostro servizio nella tenda del convegno
And the man, the lord of the country, said unto us, Hereby shall I know that ye are true men; leave one of your brethren here with me, and take food for the famine of your households, and be gone:
E quell’uomo, signore del paese, ci ha detto: Da questo conoscerò se siete gente sincera; lasciate presso di me uno dei vostri fratelli, prendete quel che vi necessita per le vostre famiglie, partite, e menatemi il vostro fratello più giovine.
Even in the most harmonious households such as ours not all the decisions are taken by the female especially when the male partner has fulfilled his obligations beyond the line of duty.
Anche nelle famiglie più armoniose, come la nostra, non è sempre la donna a decidere... specialmente se l'uomo ha fatto il suo dovere... fino all'ultimo!
Two households, both alike in dignity, in fair Verona, where we lay our scene, from ancient grudge break to new mutiny, where civil blood makes civil hands unclean.
Fra due grandi famiglie la lotta si scatena, nella bella Verona Beach, dov'è la nostra scena dal loro antico odio nascon nuovi tumulti e sangue di fratelli scorre dopo gli insulti.
At the moment I am running two households.
Al momento mi occupo della gestione di due case.
You know how many households watch the Super Bowl?
Sai quante famiglie guardano il Super Bowl? - Sì.
Repayments of current portion to Households of sums not due or collected in excess
Rimborsi di parte corrente a Famiglie di somme non dovute o incassate in correnti a Comunita' Montane
The annual growth rate of loans to households (adjusted for loan sales and securitisation) remained stable at 1.4% in January 2016.
Il tasso di crescita sui dodici mesi dei prestiti alle famiglie (corretto per cessioni e cartolarizzazioni) è rimasto stabile all’1, 4% a gennaio.
The annual growth rate of loans to households (adjusted for loan sales and securitisation) was 0.5% in August, broadly unchanged since the beginning of 2013.
Il tasso di crescita sui dodici mesi dei prestiti alle famiglie (corretto per cessioni e cartolarizzazioni) si è situato in novembre allo 0, 7% dallo 0, 6% di ottobre.
Overall, the monetary policy measures in place since June 2014 have clearly improved borrowing conditions for both firms and households and credit flows across the euro area.
Le misure di politica monetaria messe in atto favoriranno un’ulteriore riduzione dei costi di indebitamento per imprese e famiglie, nonché un nuovo incremento dei flussi di credito nell’intera area dell’euro.
The annual growth rate of loans to households (adjusted for loan sales and securitisation) increased to 1.2% in October, compared with 1.1% in September.
Il tasso di crescita sui dodici mesi dei prestiti alle famiglie (corretto per cessioni e cartolarizzazioni) è salito dallo 0, 9% all’1, 0% fra luglio e agosto.
Moreover, low oil prices should provide support for households’ real disposable income and corporate profitability and, therefore, private consumption and investment.
Inoltre il calo dei prezzi del petrolio dovrebbe sostenere il reddito disponibile reale delle famiglie e la redditività delle imprese, e quindi i consumi privati e gli investimenti.
Overall, the monetary policy measures we have put in place since June 2014 provide clear support for improvements both in borrowing conditions for firms and households and in credit flows across the euro area.
La trasmissione delle misure di politica monetaria in atto da giugno 2014 continua a sostenere in maniera significativa le condizioni di prestito per famiglie e imprese nonché i flussi di credito nell’intera area dell’euro.
The annual growth rate of loans to households (adjusted for loan sales and securitisation) increased to 1.6% in February 2016, from 1.4% in January.
Il tasso di crescita sui dodici mesi dei prestiti alle famiglie (corretto per cessioni e cartolarizzazioni) è salito dall’1, 4% all’1, 6% fra gennaio e febbraio.
Disposal of waste equipment by users in private households in the European Union
Smaltimento di apparecchiature da rottamare da parte di privati nell'Unione Europea Consumo energetico
The annual growth rate of loans to households (adjusted for loan sales and securitisation) was 0.5% in July, broadly unchanged since the beginning of 2013.
Il tasso di crescita sui dodici mesi dei prestiti alle famiglie (corretto per cessioni e cartolarizzazioni) è rimasto sostanzialmente stabile all’1, 5% in aprile, dopo l’1, 6% di marzo.
Overall, the monetary policy measures in place since June 2014 have clearly improved borrowing conditions for firms and households, as well as credit flows across the euro area.
Nel complesso, le misure di politica monetaria in atto da giugno 2014 hanno chiaramente migliorato le condizioni di prestito per famiglie e imprese nonché i flussi di credito nell’intera area dell’euro.
The annual growth rate of loans to non-financial corporations remained stable at 2.4% in May 2017, while the annual growth rate of loans to households increased to 2.6%, from 2.4% in April.
A novembre scorso il tasso di crescita sui dodici mesi dei prestiti alle società non finanziarie si è collocato al 4, 0%, dopo il 3, 9% di ottobre, mentre quello dei prestiti alle famiglie è rimasto pressoché invariato al 3, 3%.
Moreover, the low price of oil should provide additional support for households’ real disposable income and private consumption, as well as corporate profitability and investment.
Inoltre, il basso prezzo del petrolio dovrebbe fornire ulteriore sostegno al reddito disponibile reale delle famiglie e ai consumi privati, nonché alla redditività delle imprese e agli investimenti.
The annual growth rate of loans to non-financial corporations stood at 3.3% in April 2018, unchanged from the previous month, and the annual growth rate of loans to households also remained stable, at 2.9%.
A gennaio scorso il tasso di crescita sui dodici mesi dei prestiti alle società non finanziarie è aumentato al 3, 4%, dopo il 3, 1% di dicembre 2017, mentre quello dei prestiti alle famiglie è rimasto invariato al 2, 9%.
Overall, the monetary policy measures in place since June 2014 have clearly improved borrowing conditions for both firms and households, as well as credit flows across the euro area.
Nel complesso, le misure di politica monetaria in atto da giugno 2014 hanno chiaramente migliorato le condizioni di prestito sia per le imprese sia per le famiglie nonché i flussi di credito nell’intera area dell’euro.
The annual growth rate of loans to households (adjusted for loan sales and securitisation) was 0.6% in September, after 0.5% in August.
Il tasso di crescita sui dodici mesi dei prestiti alle famiglie (corretto per cessioni e cartolarizzazioni) è aumentato dall’1, 3% all’1, 4% fra aprile e maggio.
The annual growth rate of loans to households (adjusted for loan sales and securitisation) increased to 1.9% in July 2015, after 1.7% in June.
Il tasso di crescita sui dodici mesi dei prestiti alle famiglie (corretto per cessioni e cartolarizzazioni) è salito dall’1, 7% all’1, 9% fra giugno e luglio.
Road transport, agriculture, power plants, industry and households are the biggest emitters of air pollutants in Europe.
In Europa i maggiori responsabili delle emissioni di inquinanti atmosferici sono: il trasporto su strada, l’agricoltura, le centrali elettriche, l’industria e i nuclei domestici.
Moreover, the renewed fall in oil prices should provide additional support for households’ real disposable income and corporate profitability and, therefore, for private consumption and investment.
Inoltre, il nuovo ribasso dei prezzi del petrolio dovrebbe fornire ulteriore sostegno al reddito disponibile reale delle famiglie e alla redditività delle imprese, e quindi ai consumi privati e agli investimenti.
(Applause) Studies show that households with equal earning and equal responsibility also have half the divorce rate.
(Applauso) Studi dimostrano come le famiglie con salari simili e responsabilitá simili hanno anche la metá dei divorzi
They're not allowed to take baths during periods, and in some households they are even secluded from other family members.
Non gli era permesso di fare il bagno, e in alcune case erano persino isolate dagli altri membri della famiglia.
Our neighborhood was full of large families, where fathers were the heads of households, so I grew up seeing my mother as a divorcee in a patriarchal environment.
Nel nostro vicinato c'erano tante famiglie numerose, dove i padri erano i capi famiglia. Quindi sono cresciuta vedendo mia madre da divorziata in un ambiente patriarcale.
and the earth opened its mouth, and swallowed them up, and their households, and all the men who appertained to Korah, and all their goods.
la terra spalancò la bocca e li inghiottì: essi e le loro famiglie, con tutta la gente che apparteneva a Core e tutta la loro roba
All these were sons of Jediael, according to the heads of their fathers' households, mighty men of valor, seventeen thousand and two hundred, who were able to go forth in the army for war.
Tutti questi erano figli di Iedaièl, capi dei loro casati, uomini valorosi, in numero di diciassettemiladuecento, pronti per una spedizione militare e per combattere
and Beriah, and Shema, who were heads of fathers' households of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath;
Beria e Sema, che furono capi di casati fra gli abitanti di Aialon, misero in fuga gli abitanti di Gat
These are the singers, heads of fathers' households of the Levites, who lived in the rooms and were free from other service; for they were employed in their work day and night.
Questi erano i cantori, capi di casati levitici; liberi da altri compiti, abitavano nelle stanze del tempio, perché giorno e notte erano in attività
This Shelomoth and his brothers were over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the heads of the fathers' households, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the army, had dedicated.
Questo Selomìt con i fratelli era addetto ai tesori delle cose consacrate, che il re Davide, i capi dei casati, i capi di migliaia e di centinaia e i capi dell'esercit
Some of the heads of fathers' households, when they came to the house of Yahweh which is in Jerusalem, offered willingly for God's house to set it up in its place:
Alcuni capifamiglia al loro arrivo al tempio che è in Gerusalemme, fecero offerte volontarie per il tempio, perché fosse ripristinato nel suo stato
1.6791388988495s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?