Translation of "honestly" in Italian


How to use "honestly" in sentences:

Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying.
Camminiamo onestamente, come di giorno; non in gozzoviglie ed ebbrezze; non in lussuria e lascivie; non in contese ed invidie;
Do you honestly want to go down this path?
Onestamente, vuoi davvero intraprendere questo percorso?
I can honestly say I've never met a woman like you.
Posso dire sinceramente di non aver mai incontrato una donna come voi.
Honestly, I haven't thought that far ahead.
Onestamente, non ci ho ancora pensato.
Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.
18Pregate per noi; crediamo infatti di avere una buona coscienza, desiderando di comportarci bene in tutto.
I can honestly say I'm a changed man.
E posso sinceramente dire, di essere un uomo cambiato.
I can't tell you exactly what year it is because we honestly don't know.
Non posso dirti con esattezza che anno è, sinceramente non lo so.
Honestly, I have no idea what you're talking about.
Onestamente, non so che stai parlando.
Honestly, you don't want to know.
Sinceramente... e' meglio che non lo sai.
Hermione, you're honestly the most wonderful person I've ever met.
Hermione, sei la persona più straordinaria che io abbia mai conosciuto.
You honestly think that's gonna keep the Joker from killing people?
Tu credi davvero che questo impedirà a Joker di uccidere altre persone?
Plus, the kicker, honestly, is like, one of the most important guys on the team and you don't have to worry about getting your head bashed in every play.
E poi il kicker, onestamente, e' uno dei piu' importanti della squadra. E non devi preoccuparti che ti sfondino sempre la testa.
I honestly have no idea what you're talking about.
Non so proprio di cosa tu stia parlando.
You honestly expect me to believe that?
Credi sul serio che me la beva?
However, although people may initially react when you change the way you are by speaking honestly, in the end it raises the relationship to a whole new and healthier level.
Tuttavia, benchè le persone possano inizialmente reagire quando midifichi il tuo modo di essere parlando onestamente, alla fine si innalza la relazione ad un nuovo e salutare livello.
I honestly don't know what to do.
Io sinceramente non so cosa fare.
I honestly don't know what you're talking about.
Sul serio, non so di cosa sta parlando.
We must speak our minds openly, debate our disagreements honestly, but always pursue solidarity.
Dobbiamo parlarci a mente aperta, discutere sui nostri disaccordi, ma sempre perseguire la solidarietà.
Do you want me to answer honestly?
Vuoi che ti risponda con sincerita'? No.
You honestly believe one of these cave dwellers is going to take my place?
Crede davvero che uno di questi cavernicoli possa prendere il mio posto?
Do you honestly believe that if you have enough stupid theories, it's going to change what really happened?
Credi davvero che delle stupide teorie possano cambiare quello che è successo?
Honestly, you look better than you have in years.
In sincerità, stai meglio di quanto non sia stata negli ultimi anni.
Honestly, you forgot the L'air de Panache?
Hai sul serio dimenticato l'Air de Panache?
Honestly, what do you think you're going to do with all of that?
Allora, spiegami... cosa pensi di fare con tutto questo?
Honestly, it helps more to know that we stopped these heists and we got Barnes.
In realta', e' servito di piu' sapere che abbiamo fermato questi furti e che abbiamo catturato Barnes.
Honestly, I haven't even thought about it.
Sinceramente non ci ho ancora nemmeno pensato.
Honestly, Jack, I have no idea.
Francamente, Jack, non ne ho idea.
I mean, honestly, how hard could it be?
Voglio dire, onestamente, quanto è difficile?
Do you honestly think your relationships can change their minds?
Crede davvero che le sue conoscenze possano far loro cambiare idea?
Do you honestly expect me to believe that?
E tu ti aspetti onestamente che io ti creda?
Honestly, I don't know if I should help you or euthanize you.
Onestamente, non so se sia meglio aiutarti o sopprimerti.
I honestly don't know what I was thinking.
Sinceramente non so a cosa stessi pensando.
Honestly, I don't know what to do.
A dire il vero, non so che fare.
Honestly, I think it's for the best.
Sinceramente credo sia la cosa migliore.
You don't honestly believe that, do you?
Che c'è? Non ci crederete mica davvero?
Honestly, I'm still trying to figure out what happened to the first mouse.
Quello che sto cercando di capire è chi di noi due sia il primo topo.
Honestly, it depends on the order quantity and the season you place the order.
Onestamente, dipende la quantità dell'ordine e la stagione che si effettua l'ordine.
Conspiracy theorists claim that UFOs are visiting all the time and the reports are just being covered up, but honestly, they aren't very convincing.
I teorici del complotto sostengono che gli UFO ci visitano continuamente e che la verità nei rapporti viene semplicemente insabbiata, ma onestamente, non sono molto convincenti.
That ye may walk honestly toward them that are without, and that ye may have lack of nothing.
al fine di condurre una vita decorosa di fronte agli estranei e di non aver bisogno di nessuno
2.590215921402s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?