Translation of "guesser" in Italian

Translations:

ipotesi

How to use "guesser" in sentences:

I looked, and if I were a guesser, which I'm not I'd say that the cause of death was asphyxiation due to a crushed trachea.
Io ho dato un'occhiata... e se dovessi fare un'ipotesi, cosa che di solito non faccio, direi che la causa del decesso e' stata... asfissia in seguito a schiacciamento della trachea.
I'm not a very good guesser.
Non sono molto bravo a indovinare.
I've never been a great chair-price guesser.
Non sono mai stato molto bravo a indovinare i prezzi delle sedie.
Our noble king doesn't stop here and adds to the guesser of a riddle so moot, twelve pillows, twelve quilted bedspreads and half his kingdom to boot!
E ancora, il re mio signore ha detto che chi avra' indovinato ricevera' dodici cuscini, dodici piumoni e meta' regno per soprammercato!
I hope he's a better pilot than guesser.
Spero che piloti meglio di come tira a indovinare.
Yeah, but I'm a good guesser.
S), ma sono un buon indovino.
That's OK, I'm a pretty good guesser.
Non c'è problema, tirerò a indovinare.
I think you're a good guesser.
Infatti. Credo che tu sia un buon intuitore.
And you need a good guesser?
E ha bisogno di un buon indovino?
I have a Zookeeper Alice tip for you, little guesser!
Beh, ho un consiglio della guardiana Alice tutto per te, piccolo... pensatore!
Some blanca guesser bitch won the Twix.
Qualche stronza bianca ha indovinato e vinto il Twix.
Oh, hey, I am a way better clue-giver than I am a guesser!
Ehi, sono molto meglio a dare indizi che a indovinare!
Or maybe just a good guesser.
O forse sei solo brava ad indovinare.
Let me see what kind of guesser I am.
Vediamo se sono bravo a indovinare.
Let's see what kind of guesser you are.
Vediamo se sei bravo a indovinare.
3. guesser must faithfully turn a blind eye and did not pry when hiding a toy.
3. guesser deve girare fedelmente un occhio e non fare leva quando viene nascosto un giocattolo.
A math professor, a tax assessor, a weight guesser...
Una professoressa di matematica, una deputata democratica, una cantante lirica...
Well, ain't you a good guesser.
Beh, sei proprio un bravo indovino. Dov'e' Gerard?
At the time when it is in the hand of the guesser, you need to think about what interests you: whether the desire will come true, whether there will be a career promotion, whether a proposition beloved this year will do.
Nel momento in cui è nelle mani di chi indovina, devi pensare a cosa ti interessa: se il desiderio si avvererà, se ci sarà una promozione di carriera, se una proposizione amata quest'anno lo farà.
So, the wand means the beginning of a new business (if it goes from top to bottom - it will not end very successfully, if from side to side - the result will be like the guesser).
Quindi, la bacchetta significa l'inizio di una nuova attività (se va da cima a fondo - non si concluderà con successo, se da una parte all'altra - il risultato sarà come l'indovino).
0.36651587486267s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?