Translation of "grandeur" in Italian


How to use "grandeur" in sentences:

Joseph was much perturbed by the lad’s enthusiasm and sought to counteract these favorable impressions by extolling the beauty and grandeur of the Jewish temple at Jerusalem.
Giuseppe fu molto turbato dall’entusiasmo del ragazzo e cercò di contrastare queste impressioni favorevoli vantando la bellezza e la grandiosità del tempio ebreo di Gerusalemme.
We shall strive to be worthy of your sense of grandeur.
Cercheremo di essere degni della sua grandeur.
I look at a guy for a millionth of a second and he gets delusions of grandeur!
Guardo uno per un millesimo di secondo e gli vengono le manie di grandee'e'a.
I'm standing here in pieces and you're having delusions of grandeur!
Io sono qui a pezzi e tu ti fai venire le manie di grandezza!
I'm out of it for a little while, everybody gets delusions of grandeur.
Mi assento un attimo e tutti si fanno venire le manie di grandezza.
He's certainly fallen prey to delusions of grandeur.
Sembrerebbe di sì. È certamente in preda a un attacco di mania di grandezza.
Too bad you can't prosecute a man for delusions of grandeur.
E' un peccato non poter perseguire un uomo per megalomania.
"Most of them are a trumped-up bunch of rustics, shop hands and corner boys with delusions of grandeur."
Si tratta di un branco di bifolchi, garzoni di bottega e perdigiorno con manie di grandezza.
It can start with delusions of grandeur.
Puo' cominciare con manie di grandezza.
You will notice that one of your personalities is seduced by the illusions of grandeur.
Una delle tue personalità è sedotta dall'illusione di grandezza.
Warlock spells preserved in all their grandeur.
Incantesimi degli Stregoni preservati in tutta la loro magnificenza.
As Morgan is aware, I encourage those who find respite here to enjoy the fruits of our grandeur for as long as they like, so long as they contribute.
Come Morgan è consapevole, incoraggio quelli che trovano sollievo qui di godere dei frutti della nostra grandezza per tutto il tempo che vogliono, purché contribuiscano.
Their feats of strength and cunning are the source of most tales about trolls, and to see the stories made flesh does nothing to diminish their grandeur.
Le loro imprese di forza e scaltrezza sono all’origine di gran parte delle storie sui troll; vedere queste storie prendere corpo ne può solo aumentare la grandiosità.
Looking down from two miles above the surface of the Earth it's impossible not to be impressed by the sheer grandeur and splendour and power of the natural world.
Guardano giu' da 3000 metri sopra la superficie della Terra e' impossibile non restare colpiti dall'assoluta grandiosita' e splendore e dalla potenza del mondo naturale.
You suffer from delusions of grandeur, something caused by your underlying condition.
Tu soffri di manie di grandezza, generate dal suo disturbo attuale.
You're an evil, sexually perverted sociopath with pathetic delusions of grandeur.
Sei solo un sociopatico crudele e sessualmente perverso con delle patetiche manie di grandezza.
"Well, when fear is gone, life opens up all its grandeur."
Beh, "Una volta sparita la paura, la vita si manifesta in tutta la sua magnificenza."
Oh, I'd like to restore it to its original grandeur.
Vorrei riportarla al suo splendore originale.
Hubris is giving you delusions of grandeur, Frank.
L'arroganza ti sta facendo avere deliri di onnipotenza, Frank.
I don't know which is worse, his lack of military experience or his delusions of grandeur.
Non so se sia peggio la sua inesperienza militare o la sua mania di grandezza.
A predictable excess of pomp and grandeur.
Un eccesso prevedibile di sfarzo e fasti.
Oliver mentioned you were having some identity issues, though he didn't mention about your delusions of grandeur.
Oliver mi ha detto della tua crisi d'identita'. Anche se non ha accennato alle tue manie di grandezza.
Mysteriously, my interest in tall, dark mannequins with delusions of grandeur has dwindled, but, hey, knock yourself out.
Stranamente, il mio interesse verso i bellimbusti alti e scuri con manie di grandezza è scemato, ma fai come preferisci.
I'm going to open this door... and you're going to tell that otter you're a former meter maid... with delusions of grandeur... who will not be taking the case!
Ora aprirò questa porta... e tu dirai a quella lontra che sei un ex ausiliare... con manie di grandezza... che non assumerà il caso!
Yes, but hers are tales of grandeur that she believes are reality.
Si', ma le storie che racconta lei sono alquanto singolari.
I don't have delusions of grandeur, I have an actual recipe for grandeur.
Non ho manie di grandezza. Ho un'autentica ricetta per la grandezza.
You're an amoral sociopathic predator driven by jealousy, greed and delusions of grandeur.
Lei e' un predatore sociopatico e immorale. Guidato da gelosia, avidita' e manie di grandezza.
The patient appeared in the middle of the facility in the 3rd january 2011 suffering from severe delusion of grandeur.
Il paziente e' comparso all'interno della struttura il 3 gennaio 2011, con gravi manie di grandezza.
I figure I can outdo her in uniqueness, if not in grandeur.
Penso che posso fare fuori la sua unicità se non con la grandezza.
He's a local thug with delusions of grandeur.
Uno scagnozzo locale con manie di grandezza.
At first, Tom struggles to adjust to the grandeur and ritual of palace life, but he learns quickly and soon comes to enjoy the privileges of the palace.
In un primo momento, Tom lotta per adattarsi alla grandezza e rituale della vita di palazzo, ma si impara rapidamente e viene ben presto a godere dei privilegi del palazzo.
Nike is the perfect case of such grandeur.
Nike è il caso perfetto di tale grandezza.
And it didn't have much more grandeur than the term "foreman" or "overseer."
E non aveva più risonanza dei termini "caposquadra" o "supervisore."
Reality and history have endowed that title with grandeur.
Realtà e storia hanno conferito grandezza a quel titolo.
Julius was a man who envisioned a Vatican that would be eternally relevant through grandeur and through beauty, and he was right.
Giulio era un uomo che immaginava che il Vaticano sarebbe stato eternamente importante per grandezza e bellezza, e aveva ragione.
But when I started this over 10 years ago, I didn't have a word for it, I didn't have any ambitious notions about it, I had no visions of grandeur.
Ma quando ho iniziato questa cosa 10 anni fa, non aveva un nome, non avevo alcuna ambizione al riguardo, né visioni di grandezza.
Yet, while the grandeur of the ice is evident, so, too, is its vulnerability.
Eppure, mentre la maestosità del ghiaccio è evidente, lo è anche la sua vulnerabilità.
And he said, "Speaking for myself, I can only say that the grandeur of the cosmos serves only to confirm a belief in the certainty of a creator."
E disse, "Per quel che mi riguarda, posso solo dire che la maestosita' del cosmo serve solo a confermare la fede nella certezza di un creatore."
So I'm currently working on a book, which plays with both senses of the word, as I explore some of my own ideas and inquiries in a visual display of rather peacock-like grandeur.
Sto lavorando su un libro che gioca con i doppi sensi del mondo, mentre analizzo qualcuna delle mie idee e inchieste in una visualizzazione piuttosto pavoneggiante.
1.6192581653595s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?