Translation of "gotta be" in Italian


How to use "gotta be" in sentences:

You gotta be fucking kidding me.
No. Mi state prendendo in giro, cazzo.
There's gotta be something we can do.
Ci sara' pur qualcosa che possiamo fare.
Oh, you gotta be kidding me.
No, non ci credo. Il tuo cellulare prende?
They gotta be around here somewhere.
Devono essere qui da qualche parte.
You gotta be kidding me, right?
Mi stai prendendo in giro, vero?
There's gotta be something I can do.
Forse c'è qualche cosa che posso fare.
There's gotta be something you can do.
Ci deve essere qualcosa che possiate fare
It's gotta be around here somewhere.
Dev'essere qui intorno, da qualche aprte.
Come on, you gotta be kidding me.
Ma dai, non mi prendere per il culo!
It's gotta be in here somewhere.
{\be0.5}Dovrebbero essere qui da qualche parte.
You gotta be fucking kidding me!
Dimmi che mi stai prendendo per il culo.
It's gotta be around here someplace.
Deve essere qui da qualche parte.
There's gotta be another way out.
Ci dev'essere un altro modo di uscire.
He's gotta be around here somewhere.
Dovrebbe essere qui da qualche parte.
Oh, you gotta be kidding me!
Oh, mi state prendendo in giro!
Oh, you've gotta be kidding me.
Oh, tu mi stai prendendo in giro.
He's gotta be out there somewhere.
Dev'essere da qualche parte, la' fuori.
There's gotta be a way out of here.
Ero gia' ubriaco. Oh, al diavolo Stan.
There's gotta be something that you can do.
Ci dev'essere qualcosa che puoi fare...
Why you gotta be like that?
Perche' non ti piace? Non sono cosi' male,
You gotta be fuckin' kidding me.
Mi stai prendendo in giro, cazzo.
It's gotta be one or the other.
O e' uno o e' l'altro. Di che si tratta?
I gotta be honest with you.
Ok, saro' del tutto onesto con lei.
You've gotta be fucking kidding me.
Ma che cazzo di scherzo e'?
There's gotta be a better way.
Ci deve essere un modo migliore.
There's gotta be another way in.
Dev'esserci un altro modo per arrivarci.
There's gotta be another way out of here.
Ci deve essere un'altra via di uscita.
Oh, you gotta be fucking kidding me.
Oh, ma che rottura di coglioni però, non ci credo.
That's gotta be some kind of record.
Deve essere una specie di record.
That's gotta be a new record.
Abbiamo segnato un nuovo record. - Cosa!
She's gotta be around here somewhere.
Dev'essere qui in giro da qualche parte.
1.4995338916779s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?