You wiggle till they're giggling All over the place
Contorciti finché ognun di te riderà
Stop that idiotic giggling, you bloody fool, and listen to me.
Smettila con quella risata da idiota e ascoltami bene.
That giggling, dirty creature I'd just seen crawling on the floor.
La creatura sciocca e volgare che avevo visto strisciare per terra.
Then she's giggling like a virgin playing with a candle.
Poi ridacchia come una vergine che gioca con una candela.
I can't bluff or lie without giggling.
Perché non so bluffare senza ghignare.
Yesterday he was giggling about a hole in a guy's head.
Ieri sghignazzava perche' un tizio aveva un buco in testa.
You were both giggling, and then he stood up on our water slide and took a piss in our pool.
Stavate ridacchiando come scemi poi lui e' salito sullo scivolo della piscina e ci ha pisciato dentro.
Then he started giggling 'cause he said "Fingered, " which leads me to believe he's high.
Poi ha iniziato a ridere per aver detto "dito", il che mi fa credere fosse fatto.
I need a differential for uncontrollable giggling.
Mi serve una differenziale per una risata incontrollabile.
Anyway, she was about seven years old when I was walking past her room and she was on her bed reading to her sister, Sharon, and those girls, they were just giggling their little socks off.
Dicevo, avrà avuto 7 anni, io passai davanti alla sua stanza... e lei era sul letto che leggeva alla sorella Sharon... e le due bambine ridevano come due matte.
I've seen you two whispering in the night, giggling like a pair of girls.
Vi ho visto bisbigliare di notte, ridacchiare come due ragazzine.
I'm the one who almost made it out of Agent Provocateur without giggling.
Sono quella che ha quasi resistito da Agent Provocateur senza ridacchiare.
I'm one up from the man who sits there giggling to himself.
Ho qualche asso in piu' dell'uomo che se ne sta a ridacchiare da solo.
The prisoner is having a psychotic break and you're standing here giggling like women.
Questa detenuta sta avendo un crollo psicotico e voi ve ne state lì a ridacchiare come delle comari?
Every morning, every afternoon, just sitting behind me with her little backpack on, giggling with her friends.
Ogni mattina, ogni pomeriggio... seduta dietro di me col suo piccolo... zainetto... a ridacchiare con le sue amiche.
All right, I hear whispering and giggling.
Ok, sento dei sussurri e delle risatine.
It was just a couple of bros hanging out, giggling, eating cookie dough and watching Princess Bride.
Eravamo solo... due amici che hanno passato del tempo insieme, a ridere, mangiando dell'impasto per biscotti mentre guardavano La Storia Fantastica.
Look, you two always get to go off giggling to the urinal together and I always get left out.
Guarda, voi due andate sempre insieme in bagno ridacchiando e io vengo sempre tagliata fuori.
What are you two giggling about?
Bene. Di cosa ridacchiate voi due?
He won't let me, that pompous Portley-Rind and his gaggle of giggling sycophants.
Non me lo permetterà! Quel pomposo Gorgon-Zole con il suo branco di ruffiani ridacchianti.
I can't stop giggling, you know.
Non riesco a smettere di ridacchiare...
She was pretending to be all business, but I could hear Jenna giggling outside.
Faceva finta di essere una tutta d'un pezzo, ma sentivo Jenna ridere dietro.
She's... playing a joke and she's giggling in the woods.
Sta facendo uno scherzo e se la ride nei boschi.
There ain't no other patient you walk all the way to the door every time just giggling like a schoolgirl.
Non accompagni gli altri pazienti alla porta - ridacchiando come una scolaretta.
I walk her to the door because I'm a professional and I'm a gentleman, and we're not giggling.
L'accompagno alla porta perche' sono un professionista e un gentiluomo. E non stavamo... - ridacchiando.
As for your giggling like a ridiculous schoolgirl with Cousin Matthew!
E tu, a ridacchiare come una sciocca scolaretta con il cugino Matthew!
Is there a station coming up where I can board your giggling train of thought?
Ci stiamo per caso avvicinando a una stazione dove potro' salire su quel tuo ridacchiante treno di pensieri?
I mean, as long as I don't start giggling then we're... we're fine.
Cioe', finche' non comincero' a ridere, e'... E' tutto a posto.
He won't stop giggling no matter how much I scream at him!
Non la smette piu' di ridere, non importa quanto gli urli contro!
I'm like one jewelry case snap away from giggling like Julia Roberts.
Mi manca solo un portagioielli per essere felice come Julia Robert.
And he started giggling, he says, "I can see my phantom."
E lui cominciò a ridere e disse, "Posso vedere il mio fantasma."
There's a lot of giggling and chatter.
Ci sono un sacco di risatine e chiacchiere.
But watch out here -- this is merely correlational data, not causal, and it's about happiness in the first, "Hollywood" sense, I'm going to talk about, happiness of ebullience and giggling and good cheer.
Però osservate. Questi sono semplicemente dati correlati, non la causa, riguarda la felicità, nel senso Hollywoodiano del termine, ora ve ne parlo: la felicità dell'esuberanza, delle risate e dell'allegria.
2.6298010349274s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?