Translation of "gentlemanly" in Italian


How to use "gentlemanly" in sentences:

He might do the gentlemanly thing and let me divorce him.
Potrei convincerlo a far chiedere il divorzio a me.
They was gentlemanly and polite, all right but give me the bleeding Russians any day, dear.
Erano tutti gentili e corretti, d'accordo ma preferirei avere a che fare con i Russi, mi creda, cara.
I'm not implying any criticism, Jim, but your gentlemanly forbearance is misplaced when you're dealing with the Hannasseys.
Non la prenda come una critica, Jim, ma il so comportamento da gentiluomo è fuori luogo quando ha a che fare con gli Hannassey.
When I got there he was very polite, very gentlemanly.
Quando arrivai fu molto educato, gentile.
Well, God, you were too gentlemanly to suggest that.
Beh, tu eri troppo signore per proporlo.
That's what I call gentlemanly behaviour!
Questo e' quello che chiamo un comportamento da gentiluomo!
But he does have a gentlemanly way about him and he does care for my sister deeply.
Ma ha modi da gentiluomo, e ci tiene molto a mia sorella.
Well, how very gentlemanly of you.
Beh, e' stato molto gentile da parte sua.
Pa is very gentlemanly but he's terrified of people knowing what he once was.
Pa' ha un'aria così da gentiluomo, ma ha il terrore che la gente sappia chi era una volta.
How gentlemanly of you not to disclose her name.
Nobile da parte vostra, non dire il suo nome.
But he did behave in a way that I thought was really quite gentlemanly.
Ma si e' comportato in maniera veramente signorile.
Well, whether I did or not, it isn't very gentlemanly to say so.
Ebbene, che io lo amassi o no, dire certe cose non e' galante. Galante?
There is nothing gentlemanly about him.
In lui non c'e' nulla di galante.
I think he has a notion that Greshamsbury Park is a more gentlemanly place than Boxall Hill, and he is a great gentleman, is Sir Louis Scatcherd.
Penso che si sia messo in testa che Greshamsbury Park è un posto più da gentiluomini di Boxall Hill, e lui è un grande gentiluomo, Sir Louis Scatcherd.
It's just the gentlemanly thing to do.
E' quello che farebbe un vero gentiluomo.
Not done in a very gentlemanly-like way, if I may say.
Non l'ha chiesto come si addirebbe a un gentiluomo... se posso permettermi.
Well, that wouldn't be very gentlemanly, now, would it?
Beh, non sarebbe da gentiluomini parlarne adesso, non trovi?
Well, it wouldn't be very gentlemanly to leave you to the wolves.
Beh, non sarebbe da gentiluomo lasciarvi qui ai lupi.
"It has been several years since last we met, yet I recall your gentlemanly mien and abounding vigor and pray that you are rapidly returned to your former health."
"Sono passati molti anni dal nostro ultimo incontro, eppure ricordo ancora il vostro contegno signorile e il vostro copioso vigore e prego che possiate celermente ritornare alla vostra usuale salute."
I believe your gentlemanly touch is required.
Credo che sia richiesto il vostro tocco da gentiluomo.
What if I were gentlemanly about it?
Se lo avessi fatto come un gentiluomo?
I think we've all learned there's nothing gentlemanly about waging war.
Credo abbiamo imparato tutti che non c'e' niente di nobile nel dichiarare guerra.
What's more, your hair is different, your wardrobe neat, your comportment gentlemanly.
Oltretutto, i tuoi capelli sono diversi... Il tuo abbigliamento ordinato, - il tuo comportamento signorile.
That was very gentlemanly of you.
E' stato molto gentile da parte tua.
Seems to me both men behaved gentlemanly.
Sembra che entrambi si siano comportati da gentiluomini.
I thought that was the gentlemanly thing to do.
Pensavo fosse la cosa più signorile da fare.
Nick, I know this room is beautiful, gentlemanly, and... smells like Christmas, but you have to stay strong.
Nick, so che questa stanza è bellissima, è da gentiluomo e... profuma di Natale, ma devi essere forte.
I thought the gentlemanly thing to do was to let the lady select the jurors.
Credevo che la cosa piu' galante da fare fosse lasciar scegliere i giurati alla signora.
To let it go now would be the gentlemanly thing to do.
Lasciar cadere la questione adesso sarebbe una mossa da gentiluomo.
I'm not gonna look, because that would not be gentlemanly.
Ma non ho intenzione di controllare, non sarebbe da gentiluomo.
It was very gentlemanly of you.
Sei stato un vero gentiluomo. - Oh, gia'.
One of the greatest intellects of our time has agreed to engage with me in a gentlemanly battle of wits.
Uno dei piu' grandi intelletti della nostra epoca ha accettato di scontrarsi con me in uno scontro di menti tra gentiluomini.
Now that's not very gentlemanly of you.
Non e' molto gentile da parte vostra.
In Silicon Valley, entrepreneurs compete in a very gentlemanly fashion, sort of like in old wars in which each side took turns to fire at each other.
Nella Silicon Valley, gli imprenditori competono da gentiluomini, un po' come nelle guerre antiche dove ogni schieramento aveva il turno per sparare all'altro.
1.3859701156616s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?