Translation of "gaggle" in Italian


How to use "gaggle" in sentences:

A wife and a gaggle of kids.
Una moglie e un sacco di bambini.
A gaggle, a swarm a flock of freaking Freuds!
Una trotta. uno sciame... un branco di Freud schizzati!
Which did not include traipsing from publisher to publisher with a gaggle of friends.
che non comprendevano il continuo girovagare da un editore all'altro - in compagnia di amici.
The entire fucking gaggle of 'em is gonna have to bleed and quit before we can even hope for peace.
Tutta questa gentaglia del cazzo dovra' versare sangue ed andarsene da qui prima che si possa sperare nella pace.
We used to when we had a gaggle of geese.
Noi Ia facevamo quando avevamo ancora le oche in cortile.
I just want to settle down and have a gaggle of rug rats, like, right now.
Io voglio solo sistemarmi e fare un branco di marmocchi, adesso!
Mathilda joined a gaggle of young running back and forth on the upper deck.
Mathilda si uni' a un gruppetto di giovani che correvano avanti e indietro sul ponte superiore.
Two dead, a monster-y maniac on the loose and a gaggle of juicy teen campers, ripe for the picking.
Due morti, un maniaco mostruoso in libertà... e un branco di succosi delinquentelli pronti da portar via.
Right, like a gaggle of strippers.
Ok? Tipo un branco di spogliarelliste.
For a moment, I thought those high-pitched, piercing shrieks were coming from a gaggle of schoolgirls.
Per un momento, ho creduto che quegli acuti, strilli perforanti provenissero da un gruppetto di scolarette.
Which left his agents feeling like a gaggle of nuns waiting on white smoke from the Vatican chimney.
E lascia i suoi agenti come un branco di suore che aspettano la fumata bianca del comignolo del Vaticano.
Don't think my sister and the rest of her terribly self-righteous gaggle of do-gooder friends would want to share their home with Lord Death and the Wicked Witch.
Non credo che mia sorella e il resto del suo... gruppetto di amici incredibilmente moralisti e altruisti vorranno condividere casa loro con il Signore della Morte e la Strega Cattiva.
We got to gaggle with the press before we land.
Dobbiamo parlare con la stampa prima di atterrare.
I got a gaggle of nephews who need to get fed now.
Ho un esercito di nipoti da sfamare, ora.
A gaggle of gays and lesbians has come out in favor of the miners' strike.
"Un gruppo di gay e lesbiche è... sbucato" "sostenendo lo sciopero dei minatori"
Uh, like a... like a murder of crows, there's a gaggle of nuns.
Gia', come uno stormo di corvi, fuori c'e' un branco di suore.
In 10 years, I expect to have a gaggle of grandchildren.
Tra una decina d'anni, confido di avere una bella nidiata di nipoti.
Miller, would you call this a herd, a gaggle, or a flock of assholes?
Miller... secondo te questo e' un branco, un gregge... o uno stormo di teste di cazzo?
A gaggle of baby geese accepts a zoologist as their mother.
Un branco d'oche neonate accetta una zoologa come madre.
No, it's a pride of hookers, a gaggle of strippers, and a swarm of MILFs.
No, si dice branco di prostitute, gruppetto di spogliarelliste e uno sciame di milf.
The gaggle wants a statement on the plane.
I giornali vogliono una dichiarazione sull'aereo.
He won't let me, that pompous Portley-Rind and his gaggle of giggling sycophants.
Non me lo permetterà! Quel pomposo Gorgon-Zole con il suo branco di ruffiani ridacchianti.
There's a whole gaggle of people that weigh in on how you look, and what you wear, whether an event calls for...
C'e' un gruppo di persone... Che decide il tuo look, che vestiti mettere, se un evento richiede...
We would have caught the bandit if Blue and her gaggle of uglies hadn't laid a trap of dark fairy dust, paralyzing our axes.
L'avremmo catturata, se la Fata Turchina e le sue mostriciattole non ci avessero paralizzato le asce con la polvere di fata oscura.
She tried to get me out of there, but Junior punched her, and a gaggle of drones just picked her up and dragged her off.
Ha cercato di aiutarmi, ma Junior le ha dato un pugno e un gruppo di droni l'ha alzata e trascinata via.
With Brooks coming in, there's gonna be a gaggle of techies coming to town.
Solo che con l'arrivo di Brooks, si riverserà in città un'orda di nerd.
She is a mere upstart pretender... the front woman for a gaggle of twig-worshipping barbarians.
E' una mera arrivista ipocrita... la facciata per dei barbari adoratori di alberi.
They pull down a gaggle of ass.
le donne ti cadono ai piedi.
I mean, the way Mark got around before he met you, there could be a gaggle of Sloans.
Cioe', il modo in cui Mark si comportava prima di incontrarti? Potrebbe esserci un branco di Sloan.
Now, we also want a gaggle of swans, 100 doves and a trained owl.
Ora, vogliamo anche... uno stormo di cigni, cento colombe... - e una civetta addestrata.
You know, like, uh, a gaggle of geese, a kit of pigeons, a murder of crows.
Ha presente, come dire... un branco di oche... uno stormo di piccioni... o un parlamento di corvi.
Runnin' around this scurvy place with a gaggle of females.
Girare in questo postaccio con un branco di donne...
1.9880158901215s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?