Translation of "fortunes" in Italian


How to use "fortunes" in sentences:

Restore our fortunes again, Yahweh, like the streams in the Negev.
Riconduci, Signore, i nostri prigionieri, come i torrenti del Negheb
And for the support of this declaration, with a firm reliance on the protection of Divine Providence, we mutually pledge to each other our lives, our fortunes and our sacred honor.
E a sostegno della presente Dichiarazione, con ferma fiducia nella protezione della Divina Provvidenza, noi offriamo reciprocamente in pegno le nostre vite, i nostri averi ed il nostro sacro onore.
You've got plenty of time to make three or four fortunes.
Hai tutto iI tempo di rifarti una fortuna.
They agree with me in apprehending that this false step in one sister must be injurious to the fortunes of all the others.
Esse concordano con me nell'affermare che questo passo falso di una delle vostre sorelle debba essere nocivo per la fortuna di tutte le altre.
There's no other game in which fortunes can change so much from hand to hand.
Parola. In nessun altro gioco la sorte può mutare tanto velocemente, da mano a mano.
For the time will soon come when Hobbits will shape the fortunes of all.
Presto gli Hobbit plasmeranno la fortuna di tutti.
Their fortune cookies never had any fortunes in 'em.
Vendono anche dei dolci porta fortuna che non fanno effetto.
A weapon that will change our fortunes in this war.
Un'arma che cambierà le nostre sorti in questa guerra.
Through the blessing of God they met the thus far victorious enemy and turned the fortunes of the day.
Con la benedizione del Signore si sono scontrati con un nemico quasi vittorioso e hanno capovolto le sorti della giornata.
I cannot deny that fortunes are made in war.
Non posso negare che con Ia guerra si costruiscono fortune.
Worry about your own fortunes, gentlemen.
Vogliamo parlare delle vostre sorti, signori?
Sure, one that tells fortunes well.
Certo, una di quelle che sa leggere il futuro.
I do in birth deserve her, and in fortunes, and in graces, and in qualities of breeding!
Io la merito per i mie illustri natali per ciò che posseggo per le mie doti, e la qualità dell'educazione!
Give me a key for this and instantly unlock my fortunes here.
Datemi la chiave vi prego e all'istante qui la mia fortuna si sveli
There are no large invisible men, or women for that matter... in the sky taking a personal interest in the fortunes of Gaius Baltar.
Non esistono uomini invisibili, o donne, per quel che importa, a interessarsi personalmente delle vicende di Gaius Baltar.
We needed something to change our fortunes.
VENDITA Serviva qualcosa per cambiare nostro iellah.
The widow who tells fortunes in the shade of roof tiles!
La vedova che legge il futuro nell'ombra delle tegole!
Only the ones with the good fortunes.
Solo quelli con la buona sorte.
It would make us feel a whole lot better regarding our fortunes if we could see that item you told us about.
Ci farebbe sentire molto meglio, riguardo la nostra sorte, poter vedere la cosa di cui ci avete parlato.
In the time that he's been President, the fortunes of Pakistan have changed radically.
Nell'arco di tempo in cui e stato presidente, le sorti del Pakistan sono cambiate radicalmente.
Keep interested in your own career, however humble; it is a real possession in the changing fortunes of time.
Mantieniti interessato alla tua professione, per quanto umile, è un vero patrimonio nelle fortune mutevoli del tempo.
And a fight with a bear in Chancery Lane, a rebellion against the cooks for bad custard, started by him, and he raved about fortunes and hidden treasures.
Abbiamo anche una lotta contro un orso a Chancery Lane, una ribellione contro i cuochi per della crema andata a male, iniziata da lui, e vaneggiava... Di soldi e tesori nascosti.
If we hurry, we can be spending our fortunes in Macedonia.
Se ci sbrighiamo, possiamo spendere le nostre fortune in Macedonia.
For instance, Terrance here is heir to one of the largest railroad fortunes in the continent.
Ecco, per esempio, Terrence e' erede di una delle piu' grandi fortune ferroviarie del continente.
Regardless, our fortunes appear to be on the rise.
Ad ogni modo, la nostra fortuna sembra si sia risollevando.
Of evil spirits and fortunes cursed, of blackest night and things far worst.
Di spiriti diabolici e destini maledetti... della notte piu' buia e delle cose peggiori.
Meanwhile, not far away, our fortunes were about to become intertwined with one of the art world's greatest mysteries.
Nel frattempo, non molto lontano... le nostre fortune stavano per intrecciarsi con uno dei più grandi misteri del mondo dell'arte.
Fortunes are made when there's blood on the streets, and very soon there's gonna be a great deal of blood on the streets of New York, won't there?
Si fanno molti soldi quando c'è sangue nelle strade... e molto presto ci sarà tanto sangue nelle strade di New York, non è così?
By that I mean did they ever tell you how they told fortunes?
Le hanno mai predetto il futuro? Intendo se le hanno mai detto come prevedevano il futuro?
Built vast fortunes... commanded great empires... but at a terrible cost.
Hanno costruito vaste fortune, comandato grandi imperi, ma a un carissimo prezzo.
Our fortunes rise, like your cock.
La nostra fortuna cresce, come il tuo cazzo.
The shadow has earned a thousand fortunes.
L'Ombra ha gia' guadagnato mille fortune.
Sadly his fortunes went dry towards the end.
Purtroppo le sue fortune si sono esaurite verso la fine.
And your fortunes shrivel, absent Dagan.
E la tua fortuna si avvizzira', senza Dagan.
We have merged our fortunes with the Sforza name.
Abbiamo unito... la nostra sorte... al nome Sforza.
Our family made one of its many fortunes selling lumber.
La nostra famiglia ha tratto la sua fortuna vendendo legname.
Ashur's fortunes are tethered to my own.
Le fortune di Ashur sono legate alle mie.
We made and lost a couple of fortunes.
Abbiamo fatto e perduto un paio di fortune.
Keep interested in your own career, however humble, it’s a real possession in the changing fortunes of time.
Mantieniti interessato alla tua professione benchè umile, è un vero tesoro nelle vicende mutevoli del tempo.
Keep interested in your career, however humble; it is a real possession in the changing fortunes of time.
Mantieniti interessato alla tua professione, benchè umile; è un vero tesoro rispetto alle vicende mutevoli del tempo.
Companies are the makers of their fortunes, and like all of us, they are utterly exposed to serendipity.
Le aziende fanno la loro fortuna, e come tutti noi, sono completamente esposte al caso.
When Yahweh restores the fortunes of his people, then Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.
Quando il Signore ricondurrà il suo popolo, esulterà Giacobbe e gioirà Israele
"Also, Judah, there is a harvest appointed for you, when I restore the fortunes of my people.
Anche a te, Giuda, io riserbo una mietitura, quando ristabilirò il mio popolo
"For, behold, in those days, and in that time, when I restore the fortunes of Judah and Jerusalem,
Dopo questo, io effonderò il mio spirito sopra ogni uomo e diverranno profeti i vostri figli e le vostre figlie; i vostri anziani faranno sogni, i vostri giovani avranno visioni
At that time will I bring you in, and at that time will I gather you; for I will give you honor and praise among all the peoples of the earth, when I restore your fortunes before your eyes, says Yahweh.
In quel tempo io vi guiderò, in quel tempo vi radunerò e vi darò fama e lode fra tutti i popoli della terra, quando, davanti ai vostri occhi, ristabilirò le vostre sorti, dice il Signore
1.7379748821259s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?