You know, sometimes I get so flushed, it's interesting.
Sa, a volte arrossisco, è interessante.
Hosty tore it up and flushed it down the toilet.
Hosty lo strappò e lo gettò nel WC.
The police flushed Stampler from his hiding place behind the Cathedral.
La políuía ha stanato Stampler dal suo nascondíglío díetro la cattedrale.
I just consider myself royally flushed.
Non mi considero all'altezza, Sua Altezza.
I have to pay back what you flushed down the toilet.
Devo ripagare quello che hai buttato nel cesso.
Yeah, man, back when you was an agent, you loved getting flushed.
Quando eri un agente, ti piaceva da matti farti sciacquonare.
I was thrown out of my own home, flushed down my own toilet.
Sono stato cacciato di casa, gettato giù dal gabinetto.
When everyone goes to the toilet, the city will be flushed away!
Quando tutti andranno al bagno, la città verrà spae'e'ata via!
Well, I'll be the one laughing when every last revolting rat is flushed away!
Be', sarò io a ridere quando l'ultimo disgustoso ratto sarà stato spae'e'ato via!
I had a goldfish, and when he died, we flushed him down the toilet, back to the sea.
Avevo un pesce rosso, e quando e' morto l'abbiamo messo nel water, per farlo tornare nel mare.
He's got to be flushed, prepped and casketed by 4:00.
Dev'essere lavato, preparato e messo nella bara per le 4.
I got two dudes that turned into raspberry slushie and flushed down my toilet.
Ho trasformato due tipi in uno sciroppo di mirtilli e li ho scaricati nel water.
There he is, the guy whose straight just got flushed...
Eccolo, quello che si e' appena mangiato una scala...
"Wait a minute, I flushed so much out, how am I gonna jumpstart it up again?"
"Sono entrato talmente bene nella parte che ora come faccio a tornare in me?"
This entire project was about to be flushed, and I helped us both out, Petrelli.
Le ho salvato il culo. L'intero progetto stava per essere cestinato.
She flushed a Barbie down the toilet!
Ha scaricato una Barbie nel water!
I flushed them down the toilet.
L'ho buttata nel cesso e ho tirato lo scarico.
You broke my daughter's heart and took every piece of goodwill this family extended to you and flushed it down the toilet.
Hai spezzato il cuore di mia figlia. Hai preso tutto quello che questa famiglia ha fatto per te e hai tirato lo sciacquone.
I think I pretty much flushed my career down the potty.
Penso di aver rovinato gran parte della mia carriera.
Her Espheni DNA seems to have been flushed out of her system.
La parte Espheni del suo DNA sembra essere stata eliminata dall'organismo.
And she flushed it down the toilet.
Lei l'ha buttata nel water e tirato l'acqua.
I'm afraid my badge and gun days got flushed away a long time ago.
Temo che i miei giorni da poliziotto siano finiti da molto tempo, ormai.
So he'll be flushed with cash, back on the hard stuff.
Cosi' sara' pieno di grana e tornera' alla roba pesante.
Come on, you actually think you flushed this dude out?
E dai, credi davvero di aver fatto uscire allo scoperto quel tizio?
It tells of an ancient being, flushed with youth.
Racconta dell'esistenza di un essere millenario, ma eternamente giovane.
I've been at the emergency room having my eyes flushed.
Sono stato al pronto soccorso a farmi ripulire gli occhi.
In case you didn't notice, we just got flushed out.
Se non l'hai notato, siamo stati stanati.
And your face is flushed, which means you're horny.
E hai la faccia arrossata, quindi sei arrapata.
When I was seven, I strangled my first parrot, flushed my first goldfish, punched my first snake.
A sette anni ho strangolato il primo pappagallo, gettato il primo pesce rosso nel gabinetto e preso a pugni il primo serpente.
You know how your kid won the goldfish in that little baggie from the fair and you didn't want it in your house so you told your kid it ran away when you flushed it down the toilet?
Avete presente quando vostro figlio ha vinto il pesciolino nel sacchetto alla fiera, e voi non lo volevate in casa e avete detto a vostro figlio che e scappato, ma in realta lo avete gettato nel water?
I... flushed out your ear holes once.
Io... una volta le ho fatto il lavaggio delle orecchie.
Well, I flushed his drugs and I looked after him for a day or so.
Ho buttato le sue droghe e mi sono preso cura di lui per un giorno.
Flushed them out of these tunnels like rats from a sewer.
Li abbiamo spazzati via da questi tunnel come topi dalle fogne.
I have always flushed easily, from physical exertion, from wine, from high emotion.
Arrossisco sempre con tanta facilità: per lo sforzo fisico, per il vino, per le emozioni forti.
In what I call the flushed-and-plumbed world that most of us in this room are lucky to live in, the most common symptoms associated with those diseases, diarrhea, is now a bit of a joke.
In ciò che io chiamo il mondo "sciacquato e scordato" in cui molti di noi in questa stanza fortunatamente viviamo, i sintomi più comuni associati a queste malattie, la diarrea, sono per noi quasi uno scherzo.
But even with swollen lips, sunken eyes, and cheeks flushed red, I have found that this place right here is somewhere I can find great joy.
Ma nonostante le labbra gonfie, gli occhi infossati e le guance arrossate, ho scoperto che proprio in quel luogo riuscivo a provare una grande felicità.
3.2177798748016s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?