Translation of "fled" in Italian


How to use "fled" in sentences:

And he answered, That the people are fled from the battle, and many of the people also are fallen and dead; and Saul and Jonathan his son are dead also.
Egli rispose: «Il popolo è fuggito dal campo di battaglia e molti uomini sono caduti e sono morti; anche Saul e suo figlio Gionathan sono morti.
And the Philistines were gathered together into a troop, where was a piece of ground full of lentiles: and the people fled from the Philistines.
I Filistei erano radunati a Lechì; in quel luogo vi era un campo pieno di lenticchie: mentre il popolo fuggiva dinanzi ai Filistei
I ordered them to stand ground but they fled.
Gli ho ordinato di mantenere le postazioni. - Eppure sono scappati.
And it was told Saul that David was fled to Gath: and he sought no more again for him.
4Fu riferito a Saul che Davide era fuggito a Gat e non lo cercò più.
And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to his strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and the LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea.
E Mosè stese la sua mano sul mare; e, sul far della mattina, il mare riprese la sua forza; e gli Egiziani, fuggendo, gli andavano incontro; e l’Eterno precipitò gli Egiziani in mezzo al mare.
But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian: and he sat down by a well.
Allora Mosè fuggì lontano dal faraone e si fermò nel territorio di Madian e sedette presso un pozzo.
Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain on Mount Gilboa.
Capitolo 31 1 I Filistei vennero a battaglia con Israele, ma gli Israeliti fuggirono davanti ai Filistei e ne caddero trafitti sul monte Gelboe.
And it was told Laban on the third day that Jacob was fled.
Al terzo giorno fu riferito a Làbano che Giacobbe era fuggito
And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them.
Poi vidi un gran trono bianco e colui che vi sedeva sopra, dalla cui presenza fuggirono il cielo e la terra, e non fu piú trovato posto per loro.
When the Philistines saw that their champion was dead, they fled.
I Filistei, vedendo che il loro eroe era morto, si diedero alla fuga.
And every island fled away, and the mountains were not found.
Ogni isola scomparve e i monti non furono più trovati.
And the keeper of the prison awaking out of his sleep, and seeing the prison doors open, he drew out his sword, and would have killed himself, supposing that the prisoners had been fled.
27 Il carceriere, destatosi in sussulto e vedute le porte della prigione aperte, sfoderata la spada, stava per uccidersi pensando che i carcerati fossero in fuga.
Then all the disciples deserted him and fled.
Allora tutti i discepoli, abbandonatolo, fuggirono.
Then all the king's sons arose, and every man gat him up upon his mule, and fled.
E tutti i figliuoli del re si levarono, e montarono ciascuno sopra il suo mulo, e fuggirono.
Likewise all the men of Israel which had hid themselves in mount Ephraim, when they heard that the Philistines fled, even they also followed hard after them in the battle.
22Inoltre anche tutti gli Israeliti che si erano nascosti sulle montagne di Èfraim, quando seppero che i Filistei erano in fuga, si unirono con loro nella battaglia.
And the man in whom the evil spirit was leaped on them, and overcame them, and prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded.
E l’uomo che avea lo spirito maligno si avventò su due di loro; li sopraffece, e fe’ loro tal violenza, che se ne fuggirono da quella casa, nudi e feriti.
And when Jehoiakim the king, with all his mighty men, and all the princes, heard his words, the king sought to put him to death: but when Urijah heard it, he was afraid, and fled, and went into Egypt;
Il re Ioiakìm ascoltò, insieme a tutti i suoi ufficiali e tutti i prìncipi, le sue parole e cercò di metterlo a morte, ma Uria lo seppe ed ebbe timore; quindi fuggì ed entrò in Egitto.
And Joshua and all Israel made as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness.
E Giosuè e tutto Israele si diedero per vinti dinanzi a loro e fuggirono per la via del deserto.
And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days.
E la donna fuggì nel deserto, dove ha un luogo preparato da Dio, affinché vi sia nutrita per milleduecento sessanta giorni.
And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, then fled they also before Abishai, and entered into the city.
14Quando gli Ammoniti videro che gli Aramei erano fuggiti, fuggirono davanti ad Abisài e rientrarono nella città.
And all the men of Israel, when they saw the man, fled from him, and were sore afraid.
Tutti gli uomini d’Israele, alla vista di quell’uomo, fuggirono davanti a lui, presi da gran paura.
So there went up thither of the people about three thousand men: and they fled before the men of Ai.
Così salirono là intorno a tremila uomini del popolo, i quali fuggirono davanti alla gente d’Ai.
And there was war again: and David went out, and fought with the Philistines, and slew them with a great slaughter; and they fled from him.
La guerra si riaccese e Davide uscì a combattere i Filistei e inflisse loro una grande sconfitta, sicché si dettero alla fuga davanti a lui
I beheld, and, lo, there was no man, and all the birds of the heavens were fled.
Guardo, ed ecco non c’è uomo, e tutti gli uccelli del cielo son volati via.
When they that fed them saw what was done, they fled, and went and told it in the city and in the country.
Quando videro ciò che era accaduto, i mandriani fuggirono e portarono la notizia nella città e nei villaggi
Then fled Moses at this saying, and was a stranger in the land of Madian, where he begat two sons.
29 A tal parola Mosé fuggì, e se n'andò come forestiero nella terra di Madian, dov'ebbe due figliuoli.
And it came to pass, when she saw that he had left his garment in her hand, and was fled forth,
Allora essa, vedendo ch'egli le aveva lasciato tra le mani la veste ed era fuggito fuori
And he fled to Megiddo, and died there.
Ma egli fuggì a Meghiddo, dove morì.
And when the men of Ai looked behind them, they saw, and, behold, the smoke of the city ascended up to heaven, and they had no power to flee this way or that way: and the people that fled to the wilderness turned back upon the pursuers.
E quando gli uomini di Ai si voltarono indietro ed ecco videro che il fumo della città saliva al cielo, e che non avevano il potere di fuggire questo modo o che modo, e il popolo che fuggiva verso il deserto si rivolgeva contro gli inseguitori.
And all the people came before the king: for Israel had fled every man to his tent.
E tutto il popolo venne alla presenza del re.
Then all the disciples left him and fled.
Allora tutti i discepoli lo abbandonarono e fuggirono.
And he cast it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from before it.
Lo gettò a terra e il bastone diventò un serpente, davanti al quale Mosè si mise a fuggire
Then all the disciples forsook him, and fled.
Allora tutti i discepoli abbandonatolo, se ne fuggirono.
And when all the men of Israel that were in the valley saw that they fled, and that Saul and his sons were dead, then they forsook their cities, and fled: and the Philistines came and dwelt in them.
Quando tutti gli Israeliti della valle constatarono che i loro erano fuggiti e che erano morti Saul e i suoi figli, abbandonarono le loro città e fuggirono. Vennero i Filistei e vi si insediarono
And they took Absalom, and cast him into a great pit in the wood, and laid a very great heap of stones upon him: and all Israel fled every one to his tent.
Poi presero Assalonne, lo gettarono in una grande fossa nella foresta ed elevarono sopra di lui un enorme mucchio di pietre. Tutto Israele era fuggito ciascuno nella sua tenda
For the men knew that he fled from the presence of the LORD, because he had told them.
Quegli uomini infatti erano venuti a sapere che egli fuggiva il Signore, perché lo aveva loro raccontato
And they all forsook him, and fled.
Allora tutti i discepoli l'abbandonarono e fuggirono.
And when Sarai dealt hardly with her, she fled from her face.
Sarai allora la maltrattò tanto che quella si allontanò
Therefore I fled before unto Tarshish: for I knew that thou art a gracious God, and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repentest thee of the evil.
Per ciò mi affrettai a fuggire a Tarsis; perché so che tu sei un Dio misericordioso e clemente, longanime, di grande amore e che ti lasci impietosire riguardo al male minacciato
And when the Philistines saw their champion was dead, they fled.
E i Filistei, vedendo che il loro eroe era morto, si diedero alla fuga.
Judah was defeated by Israel; and they fled every man to his tent.
Giuda fu sconfitto di fronte a Israele e ognuno fuggì nella sua tenda
And the vale of Siddim was full of slimepits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and fell there; and they that remained fled to the mountain.
Ora la valle di Siddim era piena di pozzi di bitume; mentre il re di Sòdoma e il re di Gomorra si davano alla fuga, alcuni caddero nei pozzi e gli altri fuggirono sulle montagne
And the LORD discomfited Sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Barak; so that Sisera lighted down off his chariot, and fled away on his feet.
Il Signore sconfisse, davanti a Barak, Sisara con tutti i suoi carri e con tutto il suo esercito; Sisara scese dal carro e fuggì a piedi
And the Philistines fought, and Israel was smitten, and they fled every man into his tent: and there was a very great slaughter; for there fell of Israel thirty thousand footmen.
Quindi i Filistei attaccarono battaglia, Israele fu sconfitto e ciascuno fu costretto a fuggire nella sua tenda. La strage fu molto grande: dalla parte d'Israele caddero tremila fanti
So Michal let David down through a window: and he went, and fled, and escaped.
Mikal calò Davide dalla finestra e quegli partì di corsa e si mise in salvo
Now they made a conspiracy against him in Jerusalem: and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish, and slew him there.
Contro di lui si ordì una congiura in Gerusalemme. Egli fuggì a Lachis; lo fecero inseguire fino a Lachis e là l'uccisero
So Joab and the people that were with him drew nigh before the Syrians unto the battle; and they fled before him.
Coraggio, dimostriamoci forti per il nostro popolo e per le città del nostro Dio; il Signore faccia ciò che gli piacerà
Now after the time that Amaziah did turn away from following the LORD they made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish: but they sent to Lachish after him, and slew him there.
Dopo che Amazia si fu allontanato dal Signore, fu ordita una congiura contro di lui in Gerusalemme. Egli fuggì in Lachis, ma lo fecero inseguire fino a Lachis e là l'uccisero
And they that kept them fled, and went their ways into the city, and told every thing, and what was befallen to the possessed of the devils.
I mandriani allora fuggirono ed entrati in città raccontarono ogni cosa e il fatto degli indemoniati
And they went out quickly, and fled from the sepulchre; for they trembled and were amazed: neither said they any thing to any man; for they were afraid.
Ed esse, uscite, fuggirono via dal sepolcro perché erano piene di timore e di spavento. E non dissero niente a nessuno, perché avevano paura
7.5413930416107s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?