Translation of "flatter" in Italian


How to use "flatter" in sentences:

And I flatter myself that we understand one another.
E oso affermare che tra noi ci capiamo.
Let us flatter ourselves that I might outlive you.
Lusinghiamoci all'idea... che io potrei sopravviverti.
The staircase, I flatter myself, is eminently suitable for a clergyman in my position, being neither too shallow nor too steep.
La scalinata, mi lusingo, e' perfettamente adeguata ad un ecclesiastico nella mia posizione, essendo ne' troppo bassa, ne' troppo ripida.
And every single one of those bums let me down... flatter than a discus.
Alla fine ognuno di questi schiapponi si è sgonfiato come un disco.
You don't have to flatter me.
Non ti serve a niente lisciarmi
As much as I'd like to flatter myself the daughters of multinational industrialists usually don't fly around the world to rekindle old flames.
Nonostante mi senta lusingato...... lefigliedi proprietari di una multinazionale di solito non...... fannoilgirodel mondo per rivedere vecchie fiamme.
I'm not here to flatter you, I'm here to save you.
Non sono qua per adularti, sono qua per salvarti.
Blimey, you know how to flatter a bloke.
Cavolo, tu si' che sai come rifiutare un ragazzo.
And don't flatter yourself, I'm pretty sure it's not you.
E non ti esaltare, sono quasi certa che non sia per te.
They'll beg you and flatter you for the secret, but as soon as you give it up, you'll be nothing to them.
Ti pregheranno di svelare il segreto, ma appena glielo dirai non conterai più niente.
They flatter you with all those chains.
Ti lusingano, con tutte quelle catene, Alfred.
So when I come across a suburban widow dealing dime bags to bored housewives, I like to flatter myself by thinking that I have more important things to do with my time.
Così quando mi imbatto in una vedova di periferia che tratta sacchi di monete con casalinghe annoiate, mi piace auto adularmi pensando che ho cose più importanti per passare il mio tempo.
All men flatter the Queen in hope of advancement.
Gli uomini usano lusinghe per entrare nelle sue grazie.
You flatter me if you think I hold sway over all Islam.
Mi sopravvaluta se pensa che abbia questo potere su tutti gli islamici.
Oh, Lord Rahl, you flatter me too much.
Oh, Lord Rahl, voi mi adulate troppo.
In chains and bloodied, yet still attempting to flatter.
Incatenato e pieno di sangue... ancora provi a lusingarmi.
You'll be flatter than paper when I'm through.
Ti appiattisco come un foglio di carta.
You wouldn't flatter an old man by watching him do a magic trick, would you?
Questo vecchietto sarebbe lusingato, se si fermasse a vedere il suo numero di magia.
Oh, well, ye dinna flatter me overmuch, but I canna fault your observations.
Oh, bene. Non mi dici certo cose carine, ma... non posso biasimare le tue osservazioni.
Guipure lace is very popular and the mousseline de soie would flatter an ample bosom.
Il pizzo guipure va molto di moda, e lo chiffon fa risaltare un petto abbondante.
They're meant to flatter the figure.
Sono pensati per abbellire i lineamenti.
We flatter our men with our pain.
Allietiamo i nostri uomini col nostro dolore.
That emerald would really flatter my eyes, don't you think?
Quello smeraldo farebbe risaltare i miei occhi, non credi?
A story told before, yes, but we like to flatter ourselves that it's never been told with this kind of distinction and panache.
Una storia gia' raccontata, si', ma ci piace illuderci che non sia mai stata raccontata con tale distinzione ed eleganza.
Don't flatter yourself into thinking I'm going to enjoy this.
Non credere che mi piacera' quello che stiamo per fare.
He that will give good words to thee will flatter beneath abhorring.
Chi rivolgesse a te buone parole non sarebbe altro, che uno spregevole adulatore.
Now to seem to desire the malice and displeasure of the people is as bad as that which he dislikes, to flatter them for their love.
E desiderare l'avversione e la scontentezza del popolo è negativo quanto ciò che lui aborre: lusingarlo per essere amato.
For the mutable, rank-scented many, let them regard me as I do not flatter, and therein behold themselves.
In quanto alla mutevole e puzzolente folla, lasciate che scopra che non sono un adulatore e quindi si rispecchi in ciò che dico.
You flatter me, which is just as it should be.
Mi lusinghi, ed e' proprio cosi' che deve essere.
Nevertheless they did flatter him with their mouth, and they lied unto him with their tongues.
lo lusingavano con la bocca e gli mentivano con la lingua
For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue.
Signore, guidami con giustizia di fronte ai miei nemici; spianami davanti il tuo cammino
King Lear unwisely chooses his two older daughters, Goneril and Regan, over his youngest, Cordelia, because they flatter him while Cordelia believes in deeds over speech.
Il re Lear sceglie incautamente le sue due figlie più grandi, Goneril e Regan, per la sua più giovane, Cordelia, perché lo adulano mentre Cordelia crede nei fatti per le parole.
When we ask others for advice, they like us because we flatter them, and we're expressing humility.
Quando chiediamo consiglio a qualcuno, gli piacciamo perché lo lusinghiamo, ed esprimiamo umiltà.
As they turn toward us you'll see that the pelvic area of early australopithecines is a little flatter and doesn't have to rotate quite so much from side to side.
Mentre si voltano verso di noi vedrete che l'area pelvica dei primi australopitecini è un po' più piatta e non deve ruotare così tanto da un lato all'altro.
0.94938802719116s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?