For, behold, the LORD will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.
Poiché ecco, l'Eterno verrà col fuoco, e i suoi carri saranno come un uragano per riversare la sua ira con furore e la sua minaccia con fiamme di fuoco.
For, behold, Yahweh will come with fire, and his chariots shall be like the whirlwind; to render his anger with fierceness, and his rebuke with flames of fire.
Poiché, ecco, il Signore viene con il fuoco, i suoi carri sono come un turbine, per riversare con ardore l'ira, la sua minaccia con fiamme di fuoco
Then he stood there and watched the flames.
Poi restò lì a guardare le fiamme.
That day, the last bullet I shot hit the small orange light that sat on top of the target and to everyone's surprise, especially mine, the entire target burst into flames.
Quel giorno, l'ultima pallottola che sparai colpì la luce arancione in cima al bersaglio e con sorpresa di tutti, ma in particolare mia, il bersaglio prese fuoco.
Three fires together, that's a lot of flames.
Tre fuochi insieme, fanno un sacco di fiamme.
This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice.
Questo fondamentale decreto venne come un faro di speranza per milioni di schiavi negri che erano stati bruciati sul fuoco dell’avida ingiustizia.
Here it was, the middle of the night, she was standing outside in the pouring rain, under an umbrella, in her pajamas, barefoot, while her house was in flames.
Era notte fonda, la donna stava in piedi sotto la pioggia, sotto un'ombrello, in pigiama, scalza, mentre la sua casa andava a fuoco.
They'll see the flames for miles.
Si vedranno le fiamme per miglia.
The city's about to go up in flames, Hop.
La citta' sta per andare in fiamme, Hop.
As you can see, I did not burst into flames.
Come potete vedere, non sono stato avvolto dalle fiamme.
I mean, there were flames, and there was a hook and that red door.
Voglio dire, c'erano delle fiamme, e c'era un gancio... e quella porta rossa.
Only the Red Woman whispering in his ear, telling him what she sees in the flames and burning men alive.
Soltanto la donna rossa. Se ne sta li' a sussurrargli nelle orecchie, dicendogli quello che vede nelle fiamme. E bruciando uomini sul rogo.
When Beric's sword went up in flames, you looked like a scared little girl.
Quando Beric ha incendiato la spada, sembravi una ragazzina spaventata.
I dream of the voice from the flames.
Sogno la voce che proveniva dalle fiamme.
God in His infinite wisdom decided to spare that from the flames.
Dio, nella sua infinita saggezza, l'ha risparmiato dalle fiamme.
He was half human at the end and he would squat right here and make deals with ghosts in the flames.
Era solo meta' umano verso la fine. Si accovacciava proprio qui, faceva accordi con i fantasmi tra le fiamme.
I don't want to look in the damn flames.
Non voglio guardare in quelle fottute fiamme.
Aside from the visions you've seen in the flames, that is.
A parte le visioni che hai visto nelle fiamme, ovviamente.
I can't speak to prophecies or visions in the flames, but I like Jon Snow and I trusted him.
Non posso parlare di profezie o... visioni nelle fiamme, ma mi piace Jon Snow e di lui mi fidavo.
His flames forged the Iron Throne and brought the Seven Kingdoms to heel.
Le sue fiamme forgiarono il Trono di Spade... e misero in ginocchio i Sette Regni.
The rooftop suddenly burst into flames... and from it, armored dragons descended... burning the hall to the ground.
Il tetto prese fuoco all'improvviso e dei draghi armati vennero giù bruciando e distruggendo il palazzo.
Not where you were jealous of her hairstyle or her dress went up in flames or she made a halfway decent shot with an arrow.
Non dove eravate gelosi della sua acconciatura o del suo vestito in fiamme o quando ha fatto un colpo decente con una freccia.
I'd rather walk naked through the fiery flames of hell.
Preferirei camminare nuda tra le fiamme dell'inferno.
What about the demons and the flames?
Che mi dici dei demoni e delle fiamme?
At least you're not pining for someone who bursts into flames and wants nothing to do with you.
Almeno non ti struggi per qualcuno che prende fuoco e non vuole avere nulla a che fare con te. Ma che problemi abbiamo?
I saw him in the flames fighting at Winterfell.
L'ho visto nelle fiamme. Combatteva a Grande Inverno.
I can't speak for the flames... but he's gone.
Non posso parlare per conto delle fiamme, ma se n'è andato.
They scream in agony and their shame is so great, they do not feel the flames, for now they see if not for a single sin they concealed, they were saved."
Essi gridano in agonia e la loro vergogna è talmente grande che non sentono le fiamme, perché ora sanno che se non avessero taciuto quel singolo peccato, sarebbero stati salvi".
Everything I believed, the great victory I saw in the flames, all of it was a lie.
Tutto quello in cui credevo... la grande vittoria che vidi nelle fiamme... tutto quanto, era una bugia.
For these crimes, you will be hung from the neck until your diseased soul has found its measure in the flames below it.
Per questi crimini, sarai appeso per il collo fino a quando la tua anima dannata non incontrera' il suo destino tra le fiamme dell'inferno.
It starts in a time of war... a world in flames... with a villain called Wyatt.
Ha inizio in tempo di guerra. Un mondo in fiamme... Con un cattivo di nome Wyatt.
Torri Flames - pornstar of the hour
Melodee Bliss - pornostar del momento
Keep away from heat, hot surfaces, sparks, open flames and other ignition sources.
Tenere lontano da fonti di calore, superfici calde, scintille, fiamme libere e altre fonti di ignizione.
And when America is in flames you will be glad that you chose wisely.
E quando l'America sara' in fiamme, sarai contento di aver preso la decisione piu' saggia.
I've always liked these flames Hermione makes.
Mi sono sempre piaciute le fiamme che crea Hermione.
But how do we take that which appears solid and have it burst into flames?
Ma ciò che appare solido come si può far incendiare?
The flames were tearing up so high it brought men running from the village.
Le fiamme erano cosi' alte... che arrivarono in soccorso anche gli uomini del villaggio.
Every word went up in flames when you torched the theater.
Ogni parola e' andata in fumo quando avete incendiato il teatro.
Nearest hospital went up in flames a month ago.
L'ospedale piu' vicino e' bruciato un mese fa.
The flames of the righteous attack the unjust!
Le fiamme del Giusto che attaccano l'Ingiusto!
I have seen the path to victory in the flames.
Avevo visto le vittorie passate nelle fiamme.
You said you saw my victory in the flames.
Avevi detto di aver visto la mia vittoria nelle fiamme.
If you see so much in your flames, why didn't you warn me?
Se vedi cosi' tante cose nelle tue fiamme perche' non mi hai avvertito?
What did he mean by "the flames of war"?
Che cosa intendeva con le fiamme della guerra?
You can now relax at home and order your favourite, freshly prepared meals from Flames Sandbach, online.
Ora è possibile rilassarsi a casa e ordinare i preferiti, piatti preparati al momento da Popeyes, on-line.
The voice of the LORD divideth the flames of fire.
Il tuono saetta fiamme di fuoco
And they shall be afraid: pangs and sorrows shall take hold of them; they shall be in pain as a woman that travaileth: they shall be amazed one at another; their faces shall be as flames.
sono costernati, spasimi e dolori li prendono, si contorcono come una partoriente; ognuno osserva sgomento il suo vicino; i loro volti sono volti di fiamma
2.2984399795532s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?