Translation of "entreated" in Italian

Translations:

placato

How to use "entreated" in sentences:

And Moses returned unto the LORD, and said, Lord, wherefore hast thou so evil entreated this people?
Allora Mosè si rivolse al Signore e disse: «Mio Signore, perché hai maltrattato questo popolo?
So we fasted and begged our God for this: and he was entreated of us.
Così abbiamo digiunato e implorato da Dio questo favore ed egli ci è venuto in aiuto
Then Manoah entreated Yahweh, and said, "Oh, Lord, please let the man of God whom you did send come again to us, and teach us what we shall do to the child who shall be born."
Allora Manoach pregò il Signore e disse: «Signore, l'uomo di Dio mandato da te venga di nuovo da noi e c'insegni quello che dobbiamo fare per il nascituro
They were helped against them, and the Hagrites were delivered into their hand, and all who were with them; for they cried to God in the battle, and he was entreated of them, because they put their trust in him.
Essi furono aiutati contro costoro, perché durante l'assalto si erano rivolti a Dio, che li aiutò per la loro fiducia in lui e così gli Agarèni e tutti i loro alleati furono consegnati nelle loro mani
Isaac entreated Yahweh for his wife, because she was barren. Yahweh was entreated by him, and Rebekah his wife conceived.
Isacco supplicò il Signore per sua moglie, perché essa era sterile e il Signore lo esaudì, così che sua moglie Rebecca divenne incinta
And the Egyptians evil entreated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage:
E gli Egiziani ci maltrattarono, il nostro travaglio e la nostra oppressione,
And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and menservants, and maidservants, and she asses, and camels.
Per riguardo a lei, egli trattò bene Abram, che ricevette greggi e armenti e asini, schiavi e schiave, asine e cammelli
The man of God entreated Yahweh, and the king's hand was restored him again, and became as it was before.
E l’uomo di Dio implorò la grazia dell’Eterno, e il re riebbe la sua mano, che tornò com’era prima.
where we found brothers, and were entreated to stay with them for seven days.
Qui trovammo alcuni fratelli, i quali ci invitarono a restare con loro una settimana.
The same dealt subtilly with our kindred, and evil entreated our fathers, so that they cast out their young children, to the end they might not live.
Questi, adoperando l'astuzia contro la nostra gente, perseguitò i nostri padri fino a costringerli a esporre i loro figli, perché non sopravvivessero
The Dauphin, of whose succor we entreated, returns us that his powers are not yet ready to raise so great a siege.
Il Delfino. a cui avevamo chiesto aiuto, ci fa Sapere che non ha forze per far levare quest'assedio.
So the LORD was entreated for the land, and the plague was stayed from Israel.
Il Signore si mostrò placato verso la terra e il flagello si allontanò da Israele.
I but entreated for word of my sister...
Volevo solo notizie di mia sorella...
Yahweh was entreated by him, and Rebekah his wife conceived.
L’Eterno l’esaudì, e Rebecca, sua moglie, concepì.
19 The same dealt subtilly with our kindred, and evil entreated our fathers, so that they cast out their young children, to the end they might not live.
19 Costui, procedendo con astuzia contro il nostro popolo, maltrattò i nostri padri, fino a costringerli ad abbandonare i loro bambini, perché non fossero lasciati in vita.
When your men entreated me to join your crew, they said your captain was a man worth following.
Quando i tuoi uomini mi hanno proposto di unirmi alla ciurma... mi hanno detto che il capitano era degno di essere seguito.
And then, breaking down in tears, Mary entreated him, “But, my son, I promised them that you would help us; won’t you please do something for me?”
Ed allora, sciogliendosi in lacrime, Maria lo supplicò: “Ma, figlio mio, ho promesso loro che ci avresti aiutato; non potresti, per favore, fare qualcosa per me?”
22 And Moses returned unto the LORD, and said, LORD, wherefore hast thou so evil entreated this people? why is it that thou hast sent me?
22 Allora Mosè tornò dall’Eterno, e disse:"Signore, perché hai fatto del male a questo popolo?
I entreated thy face with all my heart: have mercy on me according to thy word.
Con tutto il cuore ti ho supplicato, fammi grazia secondo la tua promessa.
They buried the bones of Saul and Jonathan his son in the country of Benjamin in Zela, in the tomb of Kish his father: and they performed all that the king commanded. After that God was entreated for the land.
Le ossa di Saul e di Giònata suo figlio, come anche le ossa degli impiccati furono sepolte nel paese di Beniamino a Zela, nel sepolcro di Kis, padre di Saul; fu fatto quanto il re aveva ordinato.
Henry lays out the methods that have already been tried by the colonists: they have argued, entreated, supplicated, petitioned, remonstrated, prostrated themselves before the throne, and implored.
Henry espone i metodi che sono già stati processati dai coloni: hanno litigato, supplicato, supplicato, fatto una petizione, protestato, si sono prostrati davanti al trono e implorato.
8 Then Manoah entreated Jehovah, and said, Oh, Lord, I pray thee, let the man of God whom thou didst send come again unto us, and teach us what we shall do unto the child that shall be born.
8 Allora Manoach pregò il Signore e disse: «Signore, l'uomo di Dio mandato da te venga di nuovo da noi e c'insegni quello che dobbiamo fare per il nascituro.
And after that God was entreated for the land.
Fu fatto quanto il re aveva ordinato e, dopo questo, Dio si mostrò placato verso la terra.
His father came out and entreated him, 29 but he answered his father, ‘Look, these many years I have served you, and I never disobeyed your command, yet you never gave me a young goat, that I might celebrate with my friends.
Suo padre allora uscì a supplicarlo. Ma egli rispose a suo padre: “Ecco, io ti servo da tanti anni e non ho mai disobbedito a un tuo comando, e tu non mi hai mai dato un capretto per far festa con i miei amici.
After that God was entreated for the land.
Dopo, Dio si mostrò placato verso il paese
So Yahweh was entreated for the land, and the plague was stayed from Israel.
Il Signore si mostrò placato verso il paese e il flagello cessò di colpire il popolo
His prayer also, and how God was entreated of him, and all his sin and his trespass, and the places in which he built high places, and set up the Asherim and the engraved images, before he humbled himself: behold, they are written in the history of Hozai.
La sua preghiera e come fu esaudito, tutta la sua colpa e la sua infedeltà, le località ove costruì alture, eresse pali sacri e statue prima della sua umiliazione, ecco sono descritte negli atti di Cozai
As it is written in the law of Moses, all this evil has come on us: yet have we not entreated the favor of Yahweh our God, that we should turn from our iniquities, and have discernment in your truth.
Tutto questo male è venuto su di noi, proprio come sta scritto nella legge di Mosè. Tuttavia noi non abbiamo supplicato il Signore Dio nostro, convertendoci dalle nostre iniquità e seguendo la tua verità
And the remnant took his servants, and entreated them spitefully, and slew them.
altri poi presero i suoi servi, li insultarono e li uccisero
For he shall be delivered unto the Gentiles, and shall be mocked, and spitefully entreated, and spitted on:
Sarà consegnato ai pagani, schernito, oltraggiato, coperto di sput
And again he sent another servant: and they beat him also, and entreated him shamefully, and sent him away empty.
Mandò un altro servo, ma essi percossero anche questo, lo insultarono e lo rimandarono a mani vuote
And the next day we touched at Sidon. And Julius courteously entreated Paul, and gave him liberty to go unto his friends to refresh himself.
Il giorno dopo facemmo scalo a Sidone e Giulio, con gesto cortese verso Paolo, gli permise di recarsi dagli amici e di riceverne le cure
But even after that we had suffered before, and were shamefully entreated, as ye know, at Philippi, we were bold in our God to speak unto you the gospel of God with much contention.
Ma dopo avere prima sofferto e subìto oltraggi a Filippi, come ben sapete, abbiamo avuto il coraggio nel nostro Dio di annunziarvi il vangelo di Dio in mezzo a molte lotte
1.1765198707581s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?