Translation of "dismissal" in Italian


How to use "dismissal" in sentences:

Further breaches of conduct could result in your dismissal.
Ulteriori infrazioni di condotta potrebbero portare al suo licenziamento.
Every worker has the right to protection against unjustified dismissal, in accordance with Union law and national laws and practices.
Ogni lavoratore ha il diritto alla tutela contro ogni licenziamento ingiustificato, conformemente al diritto comunitario e alle legislazioni e prassi nazionali.
Such a decision concerns in particular the exercise of investigative, corrective and authorisation powers by the supervisory authority or the dismissal or rejection of complaints.
Tale decisione riguarda in particolare l’esercizio di poteri di indagine, correttivi e autorizzativi da parte dell’autorità di controllo o l’archiviazione o il rigetto dei reclami.
In fact, it might be less awkward if you move for immediate dismissal.
Se vuoi salvare la faccia farai meglio a chiedere I'archiviazione del caso.
It appears to me that you want to skip the arraignment process, go directly to trial, skip that, and get a dismissal.
Sembra che lei voglia eliminare questa fase, saltare il processo e ottenere il proscioglimento degli imputati.
That's why I feel confident in requesting a dismissal.
Per questo ho avanzato la richiesta di proscioglimento.
It would be awfully embarrassing if we lose this case on a dismissal.
Non dobbiamo perdere questo caso per un'archiviazione.
Refusal to do so will end in immediate dismissal.
Se disattenderete gli ordini verrete licenziati.
Mulder, just being here could be used by Kersh as cause for dismissal.
Mulder, solo l'essere qui potrebbe essere usato da Kersh come motivo di licenziamento.
I move for the immediate dismissal of Dr. Lisa Cuddy.
Propongo l'immediata rimozione della dottoressa Lisa Cuddy dal Consiglio.
That's usually not grounds for dismissal.
Normalmente, non e' un motivo per licenziare.
I move for a complete dismissal of this entire case!
Chiedo che il caso venga chiuso!
Your honor, the defense requests a dismissal of all charges.
Vostro Onore, la difesa richiede un proscioglimento da tutte le accuse.
"Any further utterances in public... or media appearances by Brian Clough... will be met with instant dismissal."
"Ogni dichiarazione pubblica... o apparizione nei media di Brian Clough... porterà al licenziamento immediato.
One, an irrevocable dismissal of the charges against me and indemnity against future prosecution.
Uno: il rigetto irrevocabile delle accuse contro di me e l'indennità da future azioni penali.
Were you in a relationship at the time of my client's dismissal?
Aveva una relazione quando la mia cliente e' stata licenziata?
If there's an open investigation calling for his dismissal, it can cost them his benefits, his pension, all of it.
Se c'è un'indagine in corso a suo carico... potrebbe costargli i benefit, la pensione, tutto. E allora cosa?
Maybe our plaintiff was pissed about the dismissal, decided to settle his grievances another way.
Non so, forse chi l'ha denunciato era arrabbiato per il rifiuto - e ha deciso di reclamare in un altro modo.
So, if I don't move for dismissal, then he'll probably make a complete fool of himself?
Quindi, se... non chiedo l'annullamento, è probabile che lui faccia la figura dell'idiota totale?
If you open up that ball of paper, you'll see notice of your dismissal from the East India, dated two days hence.
Se apriste quella palla di carta... Vedreste una lettera di licenziamento per voi, dalle Indie Orientali. Ha scadenza tra due giorni.
Apparently there's a dismissal hearing today, and his union is pushing hard for entrapment.
A quanto pare c'e' l'udienza per il suo licenziamento oggi e il suo sindacato sta insistendo che sia immotivato.
Ten seconds ago, he was moving for a dismissal.
Dieci secondi fa, chiedeva che il caso venisse rigettato.
Because she was more likely to grant an expedited trial after saying no to a dismissal.
Perche' era piu' probabile che accordasse un giudizio immediato, dopo aver rifiutato di respingere il caso.
I mean, while not exactly a crime, it was grounds enough for a dismissal and his placement on the government watch list.
Insomma, pur non essendo esattamente un crimine, e' stato un motivo sufficiente per il suo licenziamento e per la sua collocazione sulla lista di attenzione del governo.
It was my temper which resulted in our dismissal from this case.
E' stato il mio caratteraccio che ci ha fatto allontanare dalle indagini.
As for Ser Barristan, it would seem he took his dismissal from the Kingsguard a bit harder than anticipated.
Per quanto riguarda Ser Barristan... pare che abbia preso il suo licenziamento dalla Guardia del Re un po' piu' duramente di quanto anticipato.
This apparently led to your dismissal.
A quanto pare e' stato licenziato per questo.
A dismissal is never gonna happen, son.
Un licenziamento non è mai succederà, figlio.
I'm saying, don't hope for a dismissal.
Sto dicendo, non sperare in un licenziamento.
I hate to remind you that with Harry's partnership and without Bert, Don's dismissal is a foregone conclusion.
Mi spiace ricordarti che con Harry partner e senza Bert, il licenziamento di Don e' una conclusione scontata.
The dismissal was just a trigger.
Il licenziamento e' stato la scintilla.
As you are aware, we have invoked the State secrets privilege during our request for dismissal.
Come sapete, abbiamo invocato il privilegio del segreto di Stato quando abbiamo chiesto l'archiviazione.
Now, that in and of itself is grounds for dismissal from the force.
Vedi, anche solo questo... è sufficiente per un licenziamento immediato.
The facts say he deserves commendation, not dismissal.
I fatti dicono che meriterebbe un encomio. Non un licenziamento.
An unreported assault of a fellow trainee is automatic grounds for dismissal.
L'assalto non giustificato di un'altra recluta comporta l'espulsione immediata.
So you would say Steven Avery is masterminding your dismissal basically or your substitution?
Quindi affermerebbe che Steven Avery stia orchestrando la sua revoca, in pratica, o la sua sostituzione?
If the state has no objection to dismissal?
L'accusa ha qualcosa da dire riguardo al rigetto del vaso?
The general made the terms of my dismissal crystal clear.
Il Generale ha chiarito bene la sua posizione sul mio congedo.
So you are entitled to appeal your dismissal.
Quindi ha diritto di appellare la sua rimozione.
There was a dismissal on March 12th, 2005.
Un licenziamento che risale al 12 marzo 2005.
Then I'm sorry, counselor, I'm not ruling for dismissal.
Allora mi dispiace, avvocato, non intendo procedere con l'annullamento.
All those in favor of his dismissal?
Chi e' favorevole al suo licenziamento?
To some I was Martin, a vacant shell, the vegetable, deserving of harsh words, dismissal and even abuse.
Per alcuni ero Martin, una conchiglia vuota, un vegetale, che meritava parole dure, rifiuto e addirittura abuso.
Immediate dismissal to bus drivers in New York, if seen with a mobile phone in a hand.
Licenziamento in tronco agli autisti dei bus di New York, se vengono colti con un cellulare in mano.
1.5934920310974s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?