Translation of "disbanding" in Italian

Translations:

scioglimento

How to use "disbanding" in sentences:

In fact, we're so bad that we're disbanding.
Facciamo così schifo che ci scioglieremo.
With the war ending, and our militia disbanding I take measure of what we have lost and what we have won.
Con la guerra al termine e i volontari ormai smobilitati io faccio il bilancio tra ciò che abbiamo perduto e ciò che abbiamo vinto.
I demand your resignation from this school, as well as the disbanding of Glee Club.
Esigo le tue dimissioni da questa scuola, cosi' come lo scioglimento del Glee Club.
We've told you, we only joined for a day when we thought Glee Club was disbanding.
Gleil'abbiamo detto, siamo entrati solo per un giorno quando pensavamo che il Glee si fosse sciolto.
However, however, I... feel that I have disgraced this fine institution and I am hereby disbanding the Astronomy Club.
Comunque, comunque, io... sento di aver portato disonore su questa nobile istituzione, e da questo momento sciolgo il Club di Astronomia.
We had our reasons for disbanding the Avengers.
Avevamo i nostri motivi per sciogliere i Vendicatori.
Disbanding the Red Guard was a bad idea.
Sciogliere la Guardia Rossa e' stata una cattiva idea.
That is why I am disbanding my musketeers.
E per questo motivo... Sciogliero' i miei Moschettieri.
They know Hari stopped McAndrew from disbanding Danny's squad.
Sanno che Hari ha impedito a McAndrew di sciogliere la squadra di Danny.
He even talked about disbanding Men Now.
Ha anche parlato di chiudere Men Now.
I've been under for months now, and I haven't seen anything to warrant disbanding to indicting members of Five-O.
Sono rimasta sotto copertura per mesi, e non ho visto nulla nulla che possa incriminare i membri del Five-0.
I've been under for months now, and I haven't seen anything to warrant disbanding or indicting members of Five-O.
Sono sotto copertura da mesi, e non ho visto nulla che giustifichi lo scioglimento o che incrimini i Five-O.
They waited an hour before disbanding.
Hanno aspettato un'ora prima di andarsene.
By now, I thought you'd realize that by disbanding the League of Assassins, I freed us both.
Ormai pensavo che avessi capito che sciogliendo la Lega degli Assassini ho liberato entrambi.
Lindsay, have you spoken to Spencer about disbanding this group?
Lindsay, hai chiesto a Spencer di sciogliere questo gruppo?
The number of these permanent was further enormously increased by the breaking-up of the feudal system that occurred at the same time, by the disbanding of the retainers of the feudal lords, the eviction of the peasants from their homesteads, etc.
La quantità dei salariati a vita fu inoltre smisuratamente accresciuta dal contemporaneo crollo dell'ordinamento feudale, dalla dispersione del personale dei signori feudali, dall'espulsione dei contadini dalle loro fattorie, ecc.
Too bad you and Christine can't join now that the cooperative's disbanding.
Peccato che lei e Christine non possiate unirvi alla cooperativa, ora che sta chiudendo.
In fact, we're disbanding the club.
In realtà stiamo sciogliendo il club, ma...
Referendums and Parliament and disbanding the Monarchy.
I referendum, il parlamento e lo scioglimento della Monarchia.
I am reconsidering disbanding the Monarchy... giving Liam some time to prove himself.
Sto riconsiderando l'abolizione della monarchia... Per dare a Liam del tempo per dimostrare quanto valga.
Are we really talking about disbanding something... that we've worked so hard to create?
Davvero stiamo parlando di smantellare qualcosa... che abbiamo faticato tanto a creare?
Their inspector's getting it in the neck for not disbanding the squad and, frankly, I think they've all got a point.
Il loro ispettore sarà punito per non aver sciolto la squadra e, francamente, credo che abbiano tutti ragione.
You must win or place at Regionals, or I'm disbanding the club.
Devi vincere, o piazzarti alle Regionali, o sciolgo il Club.
Ambassador Bremer has just signed an order immediately disbanding Iraq's remaining military forces.
L'ambasciatore Bremer ha già firmato un decreto di immediata smobilitazione delle residue forze armate irachene.
Then why is your government disbanding the Army? Making us outlaws.
Allora perché il suo Governo smobilita l'esercito, dichiarandoci dei fuorilegge?
As we all know, our Nomad Charter is disbanding.
Come sappiamo, - i nomadi si stanno sciogliendo. - Esatto.
The computer hacking group Lulz-Security, has announced it's disbanding, saying, it's had achieved it's mission, to disrupt governments and corporate organizations, for fun..
Il gruppo di hacker Lulz-Security, ha annunciato il suo scioglimento, dicendo, di aver raggiunto la propria missione, per disturbare i governi e le organizzazioni corporative, per divertimento..
No one's talking about disbanding the army.
Chi ha mai detto di voler sciogliere l'esercito?
With the news that the LMS is disbanding and joining forces with the GPL again, it will be hard to gauge if the LMS can compete against the other teams in the tournament.
Con la notizia che l'LMS si sta sciogliendo e unendo di nuovo le forze con la GPL, sarà difficile valutare se l'LMS può competere contro le altre squadre nel torneo.
There are various statements in Srila Prabhupada's books and lectures which have been extracted to justify the disbanding of the ritvik system.
Ci sono varie affermazioni nei libri e nelle lezioni di Srila Prabhupada che sono state estratte per giustificare lo scioglimento del sistema ritvik.
It reminds all concerned of their obligation to implement UNSCR 1559 in its entirety, including the disbanding and disarmament of all militias.
Rammenta a tutte le parti interessate l'obbligo di attuare la risoluzione 1559 del Consiglio di Sicurezza delle Nazioni Unite nella sua interezza, compresi lo scioglimento e il disarmo di tutte le milizie.
6.2131571769714s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?