What you've done to me cuts against the very grain of who our people are.
Quello che mi hai fatto, va contro i principi fondamentali delle nostre tradizioni.
When deception cuts this deep, someone has to pay.
Quando l'inganno ferisce cosi' nel profondo, qualcuno deve pagarne il prezzo.
He cuts off my other leg with his taxes.
Tagliandomi l'altra gamba con le sue tasse.
Those cuts are more than one day old.
Sono ferite che hanno più di un giorno.
My brothers, I go give $1000 to the man who cuts the diamond out of this bastard.
Fratelli, darò $ 1000 a chi tira fuori quel diamante da questo bastardo.
I'll try to make it in as few cuts as possible.
Cercherò di farlo col minor numero di incisioni possibile.
These weird cuts and bruises all over me.
Avevo questi tagli e queste ustioni dappertutto.
Is he the one who cuts the penis?
È lui quello che taglia il pene?
None of the cuts were that deep.
Quei tagli non erano così profondi.
I want to know who cuts your hair.
Io voglio sapere chi taglia i tuoi.
Doc cuts the telephone lines five minutes before.
Doc taglia le linee telefoniche cinque minuti prima.
He just waltzes in and cuts in line?
Quello fa semplicemente un giro di valzer e salta tutta la coda?
Should the government make cuts to public spending in order to reduce the national debt?
Il governo dovrebbe operare tagli sulla spesa pubblica per ridurre il debito nazionale?
Do you know how to connect the cuts?
Tu lo sai come si collegano i segni?
I will not allow her to sell my goods when she cuts me out of the profits.
Non le permettero' di vendere i miei beni, se mi mi taglia fuori dai guadagni.
I learned very early a scalpel cuts better points than a pencil sharpener.
Ho imparato molto presto che un bisturi fa le punte meglio di un temperamatite.
The son cuts down the Jabberwock and takes his head back to his father, where his father receives him into his arms with joy at the boy’s triumph.
Il figlio taglia il Jabberwock e riprende la testa al padre, dove suo padre lo riceve in braccio con gioia al trionfo del ragazzo.
Wouldn't do to have you bleedin' out before we finish taking prime cuts.
Non vorrei che morissi dissanguata prima di poter prendere i tagli più pregiati.
Cold cuts and prepared meats - machinery and equipment
Panifici, pastifici e pasticcerie - Macchine e attrezzature
Good news, none of these cuts need stitches.
La buona notizia... e' che non hai bisogno di punti.
We barely survived the last budget cuts.
Sopravviviamo a malapena, per via dei tagli.
As their bodies bloat, the wire cuts them, releasing the decomp gas.
Quando i corpi si gonfiano, la rete li taglia e fa uscire il gas.
If he cuts the transmission lines, they're never gonna get this back up.
Se taglia le linee di trasmissione, non riusciranno piu' a farlo funzionare.
He cuts across the field, leaving Chandler in the dust.
Taglia il campo, facendo mangiare la polvere a Chandler.
We are fighting against the radical off cuts of a nation called Islam.
Stiamo lottando contro i metodi radicali di una nazione chiamata Islam.
'Apply enough pressure and it momentarily cuts off the pulse.'
Con la giusta pressione elimina momentaneamente il polso.
When you're young, it's all fillet steak, but as the years go by, you have to move on to the cheaper cuts, which is fine with me, because I like those.
Da giovani, puntano tutti al filetto e alla lombata, ma col passar degli anni bisogna spostarsi sui tagli meno pregiati, cosa che a me sta bene, perché li preferiscono.
Do you want me to take a look at your cuts?
Vuoi che dia un'occhiata alle tue... ferite?
Okay, I'll just make some cuts here and there then.
D'accordo. Faro' solo qualche taglio qua e la'.
I figured you were probably watching us during the power cuts.
Ho immaginato che forse tu ci spiavi durante i cali di tensione.
There are cuts everywhere, there's blood everywhere.
Le ferite sono profonde, c'è sangue ovunque.
I can't wait to see what parts Ramsay cuts off you this time.
Non vedo l'ora di vedere che parte del corpo di taglierà Ramsay stavolta.
After pouring batter and stuffing, the production line automatically bakes batter, cuts pastries, and deposits stuffing regularly as required and the rear conveyor is a platform for manual wrapping.
Dopo aver versato la pastella e il ripieno, la linea di produzione cuoce automaticamente la pastella, taglia i pasticcini e deposita regolarmente l'imbottitura secondo necessità e il trasportatore posteriore è una piattaforma per l'avvolgimento manuale.
In response to: Should the government make cuts to public spending in order to reduce the national debt?
In reponse a: Dovrebbe essere illegale bruciare la nostra bandiera nazionale?
He cuts himself up bad and he quits.
Si e' procurato gravi tagli e si e' dimesso.
He cuts a man's throat just to send a message?
Tagli la gola di un uomo solo per mandare un messaggio?
So, as I was saying, we have no choice but to make these cuts.
Quindi, come dicevo, siamo costretti a operare quei tagli.
And when my foot soldiers start talking about shit like cuts and percentages and things like that, well, see, that's partner talk.
E se i miei soldati cominciano a parlare della parte che gli spetta e di percentuali eccetera, fanno discorsi da soci.
They built the wall that cuts us off.
Hanno costruito un muro che ci taglia fuori.
This is a major advantage because it cuts down on the maintenance and means your work surface is going to last much longer as a result.
Questo è un grande vantaggio perché riduce la manutenzione e di conseguenza la superficie di lavoro durerà molto più a lungo.
3.1112990379333s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?