And when they did, they got themselves cushy jobs.
E, quando succedeva, s'imboscavano in posti sicurissimi.
Your soft, cushy body helped absorb the force of his blow.
Il tuo morbido corpo ha assorbito il suo colpo.
Pretty cushy gig for a jig, trusting you around all of this merchandise.
Una graziosa mescherina per un negro, Affidandoti tutta questa merce.
Brubaker, who'd you blow to get this cushy job?
Chi hai spompinato per avere questo bel lavoro?
Dad got him a cushy job, paid for his cushy life.
Papa' gli ha trovato un lavoro comodo. Ha pagato perche' avesse una vita comoda.
Cut me out of his cushy will.
Mi ha tagliato fuori dal suo comodo testamento.
They got me up there nice cushy desk job
A me hanno dato un comodo lavoro dietro una scrivania.
What happened to your cushy liaison gig at Al Jabar?
Che ne e' stato della comoda liaison ad Al Jabar?
She's probably in that sweet spot where her boobs are big and cushy but her ass is still normal.
Sara' probabilmente in quel dolce momento in cui le sue tette sono grandi e morbide ma il suo sedere e' ancora normale.
Cos most of the DI's would give their right arm to be in fraud or a cushy number like that, do you know what I mean?
Non voglio intromettermi, ma la maggior parte... degli investigatori darebbero il loro braccio destro... per essere nell'antifrode, capisci cosa voglio dire?
Nice little steppingstone till you land that cushy job?
Un trampolino di lancio in attesa di agganciare un lavoretto piu' leggero?
If Master had a cushy desk job, he may not have become the Grandmaster he is.
Se il maestro avesse avuto un comodo lavoro d'ufficio, non sarebbe diventato il gran maestro che e' oggi.
So, the investigator might have been paid off with a cushy job.
Cosi', l'investigatore potrebbe esser stato ripagato con un lavoro sicuro.
You know, this may shock you, but I was considered extremely cool when I left my cushy six-figure Silicon Valley job and started my own tech company.
Sai, potrebbe sorprenderti, ma ero considerato estremamente figo, quando ho lasciato il mio bellissimo lavoro dal super stipendio, e ho creato la mia azienda tecnologica.
Come on, man, we finally got a cushy assignment for once.
Dai, abbiamo finalmente un compito tranquillo.
Not even with your cushy new job working for your high-school boyfriend?
Nemmeno con il lavoretto extra per il tuo fidanzato delle superiori?
Remember who set you up in that cushy new office of yours?
Ti ricordi chi ti ha sistemato nel tuo bell'ufficio comodo?
You couldn't hack it at your corporate law firm, so you're slumming it here until you can figure out a way to jump back into your cushy, stick-it-to-the-working-man job.
Non ce l'hai fatta nel tuo studio legale, perciò stazioni qui finché non trovi un modo per riavere il tuo lavoro pieno di benefit, e tornare a fregare la gente comune.
This little piggy's afraid to leave his cushy anchorman slop trough.
Questo piccolo porcellino se la fa sotto a mollare la sua comoda brodaglia.
You expected this to be a cushy desk job where you could put your head down until retirement.
Ti aspettavi che questo fosse un comodo lavoro da scrivania in cui potevi abbassare la testa fino alla pensione. Mi dispiace.
Cushy holding cell your idea of punishment?
Una comoda cella per te e' una punizione?
And unlike the last few, this one's cushy.
E, a differenza degli altri, questo e' facile facile.
Cushy gig aside, isn't security work a little below our pay grade?
Lavoretto facile a parte, la sicurezza non e' un po' sotto le nostre capacita'?
You know, instead of having a steady paycheck and a cushy job, you'd be locked away in prison.
Invece di avere... uno stipendio fisso e un buon lavoro... saresti in prigione.
Mate, this place is positively cushy compared to some of the places I've slept at.
Amico, questo posto è un hotel di lusso, rispetto a certi posti in cui ho dormito.
She doesn't want to get out of cushy this thing.
Ha un appuntamento delle 10. Non vuole uscire da questa cosa comoda.
I got Mr. May here a cushy little job at the NSA.
Ho fatto avere al signor May, un comodo lavoretto alla NSA.
And if you don't, I promise you, you're gonna end up far worse than in some cushy jail cell somewhere.
E se non lo fai... ti prometto che finirai molto peggio che in una qualche comoda cella.
My dad was older, but he had a cushy job, money, came from a good family.
Mio padre era più grande, ma aveva un buon facile, soldi, veniva da una buona famiglia.
You know, before you came along, this was a real cushy job... no real ghosts, just us shooting grainy footage of us scaring ourselves.
Sai, prima che tu arrivassi, questo era un lavoro da paraculi... niente veri fantasmi, solo noi che sgranavamo le riprese di noi stessi che ci spaventavamo.
We're not in some cushy lab somewhere, that's why you can't get this done?
Non siamo in un laboratorio accogliente, e' per questo che non ce la fai?
He gave up a pretty cushy life to go and join the Marines, you know that?
Ha rinunciato a una vita abbastanza comoda per entrare nei Marines, lo sapevi?
Kohl vanishes without a trace, and his teammates end up living cushy lives in New York.
Kohl scomparse senza lasciare traccia e i suoi compagni sono finiti a New York a vivere una vita comoda.
A cushy, $38, 000-a-year branch manager who's personal friends with Tom Skerritt.
Un comodo direttore da 38mila dollari all'anno, che e' amico intimo di Tom Skerritt?
I can guarantee, everyone in this room, all of you over there, the people in the cushy seats, the people up top with the laptops -- we all have bodies.
Ve lo garantisco, tutti i presenti, tutti, quelli seduti in poltrona, quelli lassù con i loro laptop - tutti abbiamo un corpo.
Tell them you're mad, you'll get sent to some cushy hospital.
Dì loro che sei pazzo. Li costringerai a mandarti in un comodo ospedale.
And they didn't send him to some cushy hospital.
E non l'hanno mandato in qualche comodo ospedale.
(Applause) So basically, if you want to meet with me, you know, if you want to meet, don't call me if you want to sit around in cushy chairs and have meetings where you talk about doing some shit -- where you talk about doing some shit.
(Applausi) Insomma, se volete incontrarvi con me, sì, se mi volete incontrare, non chiamatemi se è solo per sedersi insieme su delle comode poltrone e fare incontri dove si parla di fare qualcosa – nei quali parlate di fare cose.
3.6432998180389s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?