Second, no doubt more familiar to you, is the nature of modern American education: scripted, lock-step curricula.
Un secondo esempio, senza dubbio a voi più familiare, è la natura della moderna educazione americana: programmi di studio prestabiliti e meccanicizzati.
This model has been already loaded with highly-developed programs for all aspects of the school curricula.
Questo modello è stato caricato con software sofisticati....che coprono tutti i temi di programmi scolastici.
We have certain fiscal issues that are of great concern to the new administration, and what you're proposing here is a radical shift in curricula.
Abbiamo problemi fiscali che preoccupano molto la nuova amministrazione, e quello che state proponendo e' un cambio radicale nei programmi di insegnamento.
The Consultative Forum shall be consulted on the further development and implementation of the Fundamental Rights Strategy, Code of Conduct and common core curricula.
Il forum consultivo è consultato sull'ulteriore sviluppo e attuazione della strategia in materia di diritti fondamentali, sul codice di condotta e sulla base comune per la formazione.
Transversal skills are generally taught as a part of other subjects and national curricula in most countries cover IT, entrepreneurship and citizenship.
Le abilità trasversali sono in generale insegnate nel contesto di altre materie e i curricoli nazionali nella maggior parte dei paesi comprendono le TI, l'imprenditorialità e la cittadinanza.
A case study is also described to show the application of these scenarios in a specific technology-enhanced setting for teaching computing curricula.
Viene anche descritto uno studio di caso per mostrare l’applicazione di questi scenari in uno specifico ambiente ottimizzato dalla tecnologia per un programma di studi in informatica.
I believe that the EU must support the modernisation and improvement of school curricula so that they reflect the requirements of the current labour market, as well as current social, economic, cultural and technical realities.
Ritengo infatti che l’Unione debba sostenere l’ammodernamento e il miglioramento dei programmi di studio scolastici in maniera che rispecchino le esigenze dell’attuale mercato del lavoro, nonché le attuali realtà sociali, economiche, culturali e tecniche.
Within the framework of the "Schools: Partners for the Future“ initiative, these schools have included or expanded German teaching on their curricula.
Nell’ambito dell’iniziativa “Scuole: Partner del futuro” queste scuole hanno introdotto per la prima volta l’insegnamento della lingua tedesca o lo hanno ampliato.
This is in part due to the fact that Russian and German are no longer compulsory in school curricula in Central and Eastern countries.
Ciò è dovuto in parte al fatto che il russo e il tedesco non sono più obbligatori nei curricoli scolastici dei paesi dell'Europa centrale e orientale.
Since 2008 the Institute has developed also curricula in English.
Dal 2008 l'Istituto ha sviluppato anche programmi di studio in inglese.
Participation in the development of curricula, calendar schedules, courses, subjects, disciplines.
Partecipazione allo sviluppo di curricula, orari, corsi, materie, discipline.
Consumer education crosses many subjects and can be incorporated into different curricula.
L’educazione al consumo tocca molte materie e può essere incorporata in vari programmi di scolastici.
The curricula for musicians focus on soloist, ensemble and orchestral performance or opera; music theory and history, as well as other fields in the humanities, are also studied.
I curricula per musicisti si concentrano su solisti, ensemble e performance orchestrale o opera; si studiano anche la teoria e la storia della musica, così come altri campi nelle scienze umane.
134. Recommends that the Member States integrate learning about the EU into their secondary school curricula, in order to familiarise students with the functioning of the Union, its history and the values of European citizenship;
134. raccomanda agli Stati membri di integrare la conoscenza dell'UE nei programmi scolastici superiori per consentire agli studenti di apprendere il funzionamento dell'Unione, la sua storia e il valore della cittadinanza europea;
Liaison between school, parents and local community is systematic, while intercultural learning is well integrated into the curricula and promoted in school daily life.
Il collegamento tra scuola, genitori e comunità locale è sistematico e l'apprendimento interculturale è ben integrato nei programmi scolastici e promosso nella vita scolastica quotidiana.
The programme will facilitate better cooperation between universities and employers to ensure that students benefit from curricula which are relevant to the skills they need in the world of work.
Il programma agevolerà la cooperazione tra le università e i datori di lavoro per assicurare che gli studenti fruiscano di curricoli pertinenti alle competenze di cui hanno bisogno nel mondo del lavoro.
The report shows that entrepreneurship education is explicitly recognised in the primary education curricula of two-thirds of the countries surveyed.
La relazione mostra che nei due terzi dei paesi analizzati l'educazione all'imprenditorialità è esplicitamente riconosciuta nei programmi dell'istruzione primaria.
Last month, EU Education Ministers adopted a joint plan to remove obstacles to learning mobility and to boost it through additional financing and curricula reforms.
Il mese scorso, i ministri dell’Istruzione dell’UE hanno adottato un piano congiunto per eliminare gli ostacoli alla mobilità per l’apprendimento e per promuoverla mediante ulteriori finanziamenti e riforme dei piani di studio.
Objectives of citizenship education as recommended in national curricula, 2010/11
Obiettivi dell'educazione alla cittadinanza secondo le raccomandazioni dei curricula nazionali, 2010/2011
New school curricula are being implemented to give young people a better start in life, and teachers are receiving training to improve their performance.
I nuovi programmi di studio offrono ai giovani migliori opportunità e gli insegnanti ricevono formazione per migliorare il proprio rendimento.
We need to reform educational curricula to foster the transmission of our common culture rather than indoctrinating young people into a culture of repudiation.
Dobbiamo riformare i programmi scolastici per incoraggiare la trasmissione della nostra cultura comune invece che indottrinare i giovani con una cultura del ripudio.
The reports conclude that although much has been achieved in updating mathematics and science curricula, support for the teachers responsible for implementing the changes is still lacking.
Le relazioni concludono che, sebbene molto sia stato fatto per l’aggiornamento dei curricula nel campo delle scienze matematiche e naturali, manca tuttora un supporto per gli insegnanti che devono attuare questi profondi mutamenti.
The general biology option is designed for students who wish to prepare for fields requiring a general background in biology or to follow pre-professional curricula for w... [+]
L'opzione di biologia generale è progettata per gli studenti che desiderano prepararsi per i campi che richiedono un background generale in biologia o per seguire program... [+]
Spring Day activities and competitions can be adapted to different EU curricula, age groups and learning needs.
Le attività e i concorsi della Primavera dell’Europa possono essere adattati ai diversi curricula europei, alle fasce d’età e alle esigenze di apprendimento.
In some European countries curricula are standardised and inflexible, which makes the inclusion of disabled children difficult.
In certi paesi europei i curricula sono standardizzati e inflessibili, il che rende difficoltosa l'inclusione dei bambini disabili.
The competitions can be adapted to different teaching and learning needs since they are designed to suit the various curricula in Europe.
I concorsi possono soddisfare esigenze di insegnamento e di apprendimento in quanto sono ideati per adattarsi ai vari curricula europei.
Training curricula in several fields of European law, as recommended by the European Judicial Training Network (EJTN)
Programmi di formazione in diversi settori del diritto dell'Unione, come raccomandato dalla rete europea di formazione giudiziaria (REFG)
Our portal publishes a number of activities and competitions that may fit into the curricula of all European countries.
Il portale pubblica un certo numero di attività e i concorsi che possono essere introdotte nei curricula di tutti i paesi europei.
The training curricula are available to all interested trainers and judicial training providers on EJTN's website.
I programmi di formazione sono disponibili a tutti i formatori e organismi di formazione giudiziaria interessati sul sito web della REFG.
The responsibility for curricula lies with the Member States which need urgently to address the lack of essential digital skills.
La definizione dei programmi scolastici è competenza degli Stati membri, che sono chiamati a affrontare con urgenza il problema della mancanza delle competenze digitali essenziali.
The curricula are regularly updated by the EJTN sub-groups, which are each responsible for different areas.
Essi sono regolarmente aggiornati dai sottogruppi della REFG responsabili dei settori interessati.
In the end, if we test everyone by hand in exams, it's kind of hard to get the curricula changed to a point where they can use computers during the semesters.
Se alla fine, si fanno a tutti gli esami 'a mano', è ben difficile che il percorso di studi venga cambiato al punto da rendere possibile l'uso dei computer durante i semestri.
A long-distance relative offers to teach her ninth- and tenth-grade curricula during summer vacations.
Un parente lontano si è offerto di insegnarle le materie dei primi due anni delle superiori durante le vacanze estive.
They also learn this through the absence of their lives and narratives in the curricula.
Lo imparano anche attraverso l'assenza delle loro biografie e storie nel piano di studi.
I mean, the world's universities are opening up their curricula.
Le università di tutto il mondo stanno aprendo i loro corsi.
2.681492805481s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?