Translation of "cures" in Italian


How to use "cures" in sentences:

He said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission.
Egli rispose: «Andate a dire a quella volpe: Ecco, io scaccio i demòni e compio guarigioni oggi e domani; e il terzo giorno avrò finito
They are given a mud called Kii that cures them.
A loro víene dato un fango chíamato Kíí che può curarle.
32 And he said unto them, Go ye, and tell that fox, Behold, I cast out devils, and I do cures to day and to morrow, and the third day I shall be perfected.
32 Ed egli disse loro: "Andate a dire a quella volpe: "Ecco, oggi e domani io scaccio i demoni e compio guarigioni, e il terzo giorno giungo al termine della mia corsa".
Audrey, there are many cures for a broken heart, but nothing quite like a trout's leap in the moonlight.
Audrey, ci sono molti rimedi per un cuore spezzato, ma nessuno funziona meglio di una pesca notturna alla trota.
He cures the sick by magic!
Cura i malati con la magia!
We have established now that the only procedure that really cures diabetes is obesity surgery.
Abbiamo stabilito che l'unica procedura che veramente cura il diabete è la chirurgia per l'obesità
I thought you blokes would have... some magic cures for that sort of thing.
Pensavo che voi aveste dei rimedi magici per questo genere di cose.
There is no money in finding cures for diseases that only kill poor people.
Non ci sono fondi per trovare la cura a malattie che uccidono solo la povera gente.
Are you aware that urine cures athlete's foot?
Sei consapevole che l'urina cura il piede d'atleta?
Instead of providing cures for the faithful it provided them with lungfuls of toxic waste.
Invece di guarigioni, ai fedeli questo miracolo ha regalato solo polmoni carichi di veleni.
The world of medicine has seen its share of miracle cures from the polio vaccine to heart transplants but all past achievements may pale in comparison to the work of Dr. Alice Krippin.
Il mondo della medicina ha già visto tante cure miracolose. Dal vaccino antipolio fino alla scienza dei trapianti ma le passate conquiste potrebbero impallidire di fronte al lavoro della dott.ssa Alice Krippin.
Jesus cures the sick with holy water at a sacred pool called Bethesda.
Gesu' cura gli infermi con l'acqua santa di una fonte sacra chiamata Bethesda.
You see, every Christmas, the miracle children, who are now in their fifties, gather at a plaza in Guatemala City and tell the story of their miracle cures.
Ogni Natale, i bambini miracolati di Juana, ormai cinquantenni, si riuniscono in una piazza di Città del Guatemala e raccontano le loro guarigioni.
If he cures himself before then, he goes back to being a witch.
Se riuscira' a curarsi prima di allora, tornera' a essere uno stregone.
"New Cures for Cancer, " "Cancer Miracle Cure."
"Nuove cure per il cancro", "Una cura miracolosa per il cancro"...
He's been working tirelessly to find cures for some of the world's most deadly illnesses.
Ha lavorato senza sosta per trovare cure ad alcune delle... malattie mortali piu' pericolose.
I'm gonna go jump on researching Wendigo cures.
Comincio a fare qualche ricerca per trovare una cura per il Wendigo.
Well, all your talk about miracle cures and scientific breakthroughs, but you don't care about people at all.
Parla tanto di cure miracolose e scoperte scientifiche, ma... A lei non importa nulla della gente.
It cures colds and bullet wounds.
Cura raffreddori e ferite da arma da fuoco.
We're just looking to see if it cures his sniffles to start.
Dobbiamo solo capire se l'adrenalina può curare il suo raffreddore, come prima cosa.
How many zombie cures do you think we can get out of this?
Quante cure possiamo ricavare da questo?
Arkham Asylum has been open before the days of water cures and trepanning.
Il Manicomio Arkham opera da prima che si usassero l'idroterapia e le lobotomie.
Can you find all four cures in time?
Riuscirete a trovare tutte e quattro le cure in tempo?
Decades later, it is believed by scientists that the oleuropein substance, contained in the olive leaves was indeed responsible for the treatments and cures.
Decenni dopo, gli scienziati ritengono che la sostanza oleuropeina, contenuta nelle foglie di ulivo, fosse effettivamente responsabile dei trattamenti e delle cure.
Either one of them becomes president or cures cancer, let me know.
Se uno dei due diventa presidente o scopre la cura per il cancro, informami.
She has great clarity of mind, and a woman's touch which soothes and cures where a man would usually rush into anger and complaint.
Possiede una grande chiarezza di pensiero e un tocco femminile che cura e arreca sollievo ove un uomo solitamente si preciterebbe nella rabbia e nelle rimostranze.
Now, exercise and fresh air, great cures for anything, they say.
E allora, un po' d'esercizio fisico e d'aria fresca, come si dice, la cura per ogni cosa.
This is the cure to end all cures.
Questa e' la cura per porre fine a tutte le cure.
Nothing cures him faster than someone else doing his laundry.
Nulla lo fa guarire piu' in fretta di qualcun altro che lava i suoi panni sporchi.
It cures sickness and prevents infection.
Cura le malattie e previene le infezioni.
And when Reverend Driscoll cures you, everything is gonna go back to normal.
E quando il reverendo Driscoll ti avra' guarito, tutto tornera' alla normalita'.
Doesn't matter, 'cause he cures more than he makes, like when you stuck your nose into my case last year, and he beat you.
Non importa, sono piu' quelle che fa sparire, come l'anno scorso, quando ficcasti il naso nel mio caso, - e ti sconfisse.
SKIN INFECTIONS:Applying honey and cinnamon powder in equal parts on the affected parts cures eczema, ringworm and all types of skin Infections.
L’applicazione di miele e cannella in polvere in parti uguali sulle parti colpite aiuta la guarigione degli eczema e di tutti i tipi di infezioni della pelle.
For example, the cost of spa cures is covered in some countries but not in others.
Le cure termali, ad esempio, vengono rimborsate in alcuni paesi, ma non in altri.
And he said unto them, Go ye, and tell that fox, Behold, I cast out devils, and I do cures to day and to morrow, and the third day I shall be perfected.
Ed egli disse loro: Andate, e dite a quella volpe: Ecco, io caccio i demoni, e compio di far guarigioni oggi, e domani, e nel terzo giorno perverrò al mio fine.
Indeed, there is a lot of hype, but also hope that the promise of stem cells will one day provide cures for a whole range of conditions.
In realtà a volte si esagera, ma c'è sicuramente la speranza che la promessa delle cellule staminali possa un giorno fornire cure per tutta una serie di condizioni.
(Laughter) We have to think about how we feel about cures altogether.
(Risate) Dobbiamo pensare a come percepiamo le cure tutte insieme.
How ironic if these isolated Indians and their magic frog prove to be one of the cures.
Quanto sarebbe ironico se gli indiani isolati e la loro rana magica fossero una delle cure.
And there are zero cures for these diseases.
per il quale non ci sono cure.
(Laughter) If medical science stopped seeking cures and concentrated on prevention only, then it would achieve very little of either.
Se la scienza medica smettesse di cercare cure e si concentrasse solo sulla prevenzione, otterrebbe ben poco di tutte e due.
2.4465041160583s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?